コード
|
表示
|
拡張フォーム
|
1001
|
memoQ {tags} が一致しません
|
ターゲットセグメントにmemoQ {tags} が多すぎます
|
1002
|
memoQ {tags} が一致しません
|
ターゲットセグメントにmemoQ {tags} が少なすぎます
|
2001
|
必要な属性が不足しています
|
タグ "<tag>" の必要な属性 "<attribute>" が不足しています
|
2003
|
オーバーラップするタグの組み合わせ
|
一部のタグの組み合わせがオーバーラップしています
|
2004
|
必要なタグが不足
|
必要なタグ "<tag>" がターゲットで不足
|
2005
|
オフコードページの文字があります
|
文字 "<character>" は、文書のコードページにありません。また、エンティティも未定義です
|
2006
|
文字に対して複数のエントリがあります
|
文字 "<character>" に対して複数のエントリがあります
|
2007
|
未定義のタグがあります
|
タグ "<tag>" が文書設定で定義されていません
|
2008
|
未定義の属性があります
|
属性 "<attribute>" がタグ "<tag>" に対して定義されていません
|
2009
|
翻訳可能な属性に不正な値があります
|
タグ "<tag>" の属性 "<attribute>" は翻訳可能ですが、直接テキストが含まれています
|
2010
|
翻訳されたXMLがソースと比較して適正でないです
|
翻訳されたXMLがソースと比較して適正でないです
|
2011
|
インラインタグが不足しています
|
タグ "<tag>" がターゲットで不足しています
|
2012
|
翻訳可能な属性を含むタグに対して、ソース内にタグがありません
|
タグ "<tag>" には翻訳可能な属性が含まれていますが、ソース内にそのタグがありません
|
2013
|
翻訳可能な属性が誤ったセグメントを指しています
|
タグ "<tag>" の翻訳可能な属性 "<attribute>" が誤ったセグメントを指しています
|
2014
|
翻訳可能な属性が不足しているか不完全です
|
タグ "<tag>" に翻訳可能な属性が不足しているか不完全です
|
2015
|
余分なインラインタグがあります
|
ターゲットに余分なタグがあります: "<tag>"
|
2016
|
タグの順序が変更されています
|
ターゲットセグメントでタグの順序が変更されています
|
2017
|
翻訳対象外のタグの順序が変更されています
|
翻訳対象外タグコンテンツと周囲のタグの組み合わせがソースと一致しません
|
3010
|
空のターゲットセグメントがあります
|
ターゲットセグメントが空です
|
3020
|
句点が異なります
|
ソースとターゲットの文末にある句読点が異なります
|
3030
|
最初の文字が大文字です
|
最初の文字が同じように大文字になっていません
|
3040
|
ターゲットとソースセグメントが同一です
|
ターゲットセグメントとソースセグメントが同一です
|
3050
|
複数の連続する空白があります
|
複数の連続する空白があります
|
3061
|
ターゲットに非標準の数字形式があります
|
数字 <number> がターゲット言語設定に従った正しい形式ではありません
|
3062
|
数字が不一致です
|
ターゲットに余分な数字があります: <number> 正しいと思われる数字: <number>
|
3063
|
ターゲットに不足している数字があります
|
数字 <number> がターゲットで不足しています
|
3064
|
ターゲットに余分な数字があります
|
ターゲットに余分な数字があります: <number>
|
3065
|
ターゲットに全角の数字形式があります
|
ターゲット ("<number>") に全角数字があります
|
3066
|
数字が多すぎます
|
ソース/ターゲットセグメントに含まれる数字が多すぎてQAチェッカーでは処理できません
|
3067
|
ソースとターゲットで厳密な数字形式が一致しません
|
数字の形式設定により、ソースの数字 <number> はターゲットの数字 <number> と同じではありません
|
3068
|
ソースとターゲットで数字形式が異なります
|
ソースの数字 <number> はターゲットの数字 <number> と異なる形式です
|
3069
|
ターゲットの数字をグループ化する必要があります
|
ターゲットの数字 <number> はターゲット言語設定に従ってグループ化する必要があります
|
3071
|
記号の前に空白があります
|
記号 "<sign>" の前に空白が不足しています
|
3072
|
記号の前に余分な空白があります
|
記号 "<sign>" の前の空白は許可されていません
|
3073
|
記号の後に空白が不足しています
|
記号 "<sign>"の後に空白が不足しています
|
3074
|
記号の後に余分な空白があります
|
記号 "<sign>"の後の空白は許可されていません
|
3075
|
記号の前にハードスペースが不足しています
|
記号 "<sign>" の前にハードスペースが不足しています
|
3076
|
記号の後にハードスペースが不足しています
|
記号 "<sign>"の後にハードスペースが不足しています
|
3077
|
引用符/括弧の数が一致しません
|
ソースとターゲットのアポストロフィ/引用符/大かっこの数が一致しません
|
3078
|
言語固有でない句読点があります
|
言語固有でない句読点があります: "<mark>"
|
3079
|
誤った連続する句読点があります
|
誤った連続する句読点があります: <marks>
|
3080
|
言語に対する言語特定の句読点が不足しています。
|
この言語には、言語固有の句読点が定義されていません: <language>Please define punctuation marks in the project's QA settings, or turn this check off.
|
3081
|
訳文が短すぎます
|
ソースセグメントに比べ、ターゲットが短すぎます
|
3082
|
訳文が長すぎます
|
ソースセグメントに比べ、ターゲットが長すぎます
|
3083
|
訳文が制限より長いです
|
ターゲットセグメントが、許可されている文字数 (<length>) より長い (<length> 文字) です
|
3084
|
訳文の長さが構成上の文字数制限を超えています
|
ターゲットセグメントが長すぎます (<length>)。構成上許容される最大値を超えています (<length>)
|
3085
|
重複する単語
|
ターゲットに重複する単語があります
|
3086
|
余分な引用符/括弧があります
|
ターゲットに余分な<something>があります
|
3087
|
引用符/括弧が不足しています
|
<something>がターゲットで不足しています
|
3088
|
引用符/括弧の組み合わせが不足しています
|
ターゲットの<tag>の組み合わせが不足しています
|
3089
|
ソースとターゲットで引用符/大括弧が一致しません
|
ターゲットの<tag>がソースの<mark>マークと一致しません
|
3091
|
用語が不足しています
|
ソース用語 "<term>" の訳文がターゲットで見つかりません。考えられる用語: <terms>
|
3092
|
余分な用語があります
|
ターゲットセグメントに余分な用語 "<term>" があります
|
3093
|
使用できない用語です
|
用語 "<term>" は、 "<term>" の訳文として使用できない用語です
|
3094
|
翻訳対象外が不足しています
|
翻訳対象外 "<nontranslatable>" が、ターゲットで見つかりません
|
3095
|
ターゲット内に余分な翻訳対象外があります
|
ターゲット内に余分な "<nontranslatable>" があります
|
3096
|
不足しているまたは余分な翻訳対象外があります
|
翻訳対象外 "<nontranslatable>" がソースに <number_of> 個、ターゲットに <number> 個あります
|
3097
|
ソースにない用語でですが、使用できない用語があります
|
用語 "<term>" は使用できない用語です。修正候補: <terms>
|
3098
|
使用できない用語がソースにあります
|
使用できない用語がソースにあります: <term>
|
3100
|
一貫性のない翻訳です
|
<source-segment>の翻訳に一貫性がありません
|
3101
|
一貫性のない翻訳です
|
<source-segment>の翻訳に一貫性がありません
|
3110
|
セグメントの末尾に空白があります
|
セグメントの末尾に余分な空白があります
|
3120
|
使用できない文字があります
|
ターゲットに禁止文字 ("<character>"、コード: <code>) があります
|
3131
|
余分な太字/斜体/下線があります
|
ターゲット (<formatting>) で余分な書式設定があります
|
3132
|
太字/斜体/下線が不足しています
|
ターゲット (<formatting>) で書式設定が不足しています
|
3133
|
太字/斜体/下線が一致していません
|
ソース (<formatting>) のユニフォーム書式設定はターゲットと一致していません
|
3134
|
太字/斜体/下線が一致していません
|
ターゲット (<formatting>) のユニフォーム書式設定はソースと一致していません
|
3140
|
自動翻訳対象が不足しています
|
自動翻訳対象部分 ("<part>") の翻訳がターゲットで不足しています
|
3151
|
訳文が完全一致/コンテキストマッチと一致しません
|
訳文が完全一致/コンテキストマッチと一致しません
|
3152
|
訳文が最新の完全一致/コンテキストマッチと一致しません
|
訳文が最新の完全一致/コンテキストマッチと一致しません
|
3153
|
完全一致/コンテキストマッチが複数存在します
|
完全一致/コンテキストマッチが複数存在します
|
3161
|
スペルエラー
|
スペルの間違い: "<word>"候補: "<suggestion>"
|
3162
|
文法エラー
|
文法エラー: <grammar-error>.
|
3180
|
訳文が制限より長いです
|
ターゲットセグメントが、許可されている文字数 (<length>) より長い (<length> 文字) です
|
3181
|
ピクセルベースの長さチェックと一致するルールがありません
|
セグメントの行レベルの[情報]コメントに一致するルールはありません
|
3182
|
文字列の長さの測定に失敗しました
|
文字列の長さの測定に失敗しました
|
3190
|
タグの前に空白がありません
|
<tag>タグの前に空白がありません
|
3191
|
タグの後に空白がありません
|
<tag>タグの後に空白がありません
|
3192
|
タグの前に余分な空白があります
|
<tag>タグの前に余分な空白があります。
|
3193
|
タグの後に余分な空白があります
|
<tag>タグの後に余分な空白があります。
|
3194
|
タグの前の空白はハードスペースにする必要があります
|
<tag>タグの前の空白はハードスペースにする必要があります
|
3195
|
タグの後の空白はハードスペースにする必要があります
|
<tag>タグの後の空白はハードスペースにする必要があります
|
3196
|
タグの前にハードスペースがありません
|
<tag>タグの前にハードスペースがありません
|
3197
|
タグの後にハードスペースがありません
|
<tag>タグの後ろハードスペースがありません
|
3200
|
ソースに対して使用できない正規表現の一致がターゲットにあります
|
<match> - 使用できない正規表現の一致がターゲットにあります: <segment>
|
3201
|
正規表現の一致がターゲットにありません
|
<match> - 正規表現の一致がターゲットにありません: <segment>
|
3202
|
正規表現の一致数が異なります
|
<match> - ソース (<number>) とターゲット (<number>) で正規表現の一致数が異なります
|
3203
|
正規表現の置換がターゲットにありません
|
<replacement> - 正規表現の置換がターゲットにありません: <match>
|
3204
|
ターゲットで使用できない正規表現の置換があります
|
<replacement> - ターゲットで使用できない正規表現の置換があります: <match>
|
3205
|
正規表現の一致数/置換数が異なります
|
<match> - 正規表現の一致数/置換数がソース (<number>) とターゲット (<number>) で異なります
|
3206
|
使用できない正規表現の一致がターゲットにあります
|
<match> - 使用できない正規表現の一致がターゲットにあります: <segment>
|
3220
|
翻訳に削除が不足しています
|
翻訳に削除が不足しています
|
3221
|
翻訳に挿入が不足しています
|
翻訳に挿入が不足しています
|