LiveDocs - Editor für einsprachige Dokumente (Library)

Ein LiveDocs-Korpus enthält häufig einsprachige Dokumente (in allen von memoQ unterstützten Formaten). Wenn Sie einem LiveDocs-Korpus ein einsprachiges Dokument hinzufügen, wird es für die Konkordanzsuche verfügbar.

Verwenden von einsprachigen Referenzdokumenten für die Suche in der Zielsprache: Die beste Einsatzmöglichkeit für einsprachige Dokumente in LiveDocs besteht in der Nutzung für Beispiele aus der Zielsprache. Fügen Sie echte Dokumente in der Zielsprache Ihres Projekts hinzu, und überprüfen Sie Ihre Übersetzungen, indem Sie die Konkordanzsuche ausführen.

In einem LiveDocs-Korpus können Sie einsprachige Dokumente zur Bearbeitung öffnen. Die Dokumente werden auf einer Dokumentregisterkarte angezeigt, die mit dem Übersetzungseditor vergleichbar ist.

Navigation

  1. Öffnen Sie ein Projekt. Wählen Sie in der Projektzentrale die Option LiveDocs aus. Wählen Sie in der Liste oben ein LiveDocs-Korpus aus. Stellen Sie sicher, dass das entsprechende Kontrollkästchen aktiviert ist.

    Oder: Öffnen Sie ein Online-Projekt zur Verwaltung (memoQ project manager erforderlich). Wählen Sie im Fenster memoQ-Online-Projekt die Option LiveDocs aus. Wählen Sie in der Liste oben ein LiveDocs-Korpus aus. Stellen Sie sicher, dass das entsprechende Kontrollkästchen aktiviert ist.

    Oder: Öffnen Sie die Ressourcenkonsole. Wählen Sie LiveDocs aus. Wählen Sie in der Liste oben ein LiveDocs-Korpus aus.

  2. Klicken Sie in der Liste unten auf ein einsprachiges Dokument. Das Symbol sieht so aus: icon_corpus_monolingual_doc.
  3. Klicken Sie auf der Registerkarte LiveDocs des Menübands auf Anzeigen/bearbeiten.

    Oder: Klicken Sie in der Ressourcenkonsole oder im Fenster memoQ-Online-Projekt mit der rechten Maustaste auf das Dokument. Wählen Sie im Menü die Option Anzeigen/bearbeiten aus.

corpus_editor_monolingual

Möglichkeiten

Beim Editor für einsprachige Dokumente handelt es sich um eine vereinfachte Variante des Übersetzungseditors.  Es wird nur eine Spalte mit Segmenten angezeigt, da dies ein einsprachiges Dokument ist. Sie können den Text in den Segmenten frei bearbeiten.

Sie können keine Segmente teilen oder zusammenfügen, und Sie können keine Translation Memories oder Termdatenbanken verwenden.

Die Änderungen werden automatisch gespeichert.

Sie können die formatierte Vorschau des Dokuments anzeigen. Mithilfe der Vorschau können Sie auch im Dokument navigieren.

In memoQ werden der Zeitpunkt und der Benutzername für die letzte Änderung erfasst: Diese Informationen werden in der zweiten Spalte des Editors für einsprachige Dokumente angezeigt.

Normalerweise ist das Dokument bei Navigation aus der Ressourcenkonsole schreibgeschützt: Klicken Sie auf Anzeigen/bearbeiten, um Änderungen am Dokument vorzunehmen. Klicken Sie auf Anwenden, um anzugeben, dass Sie die Bearbeitung des Dokuments abgeschlossen haben. Wenn Sie darauf klicken, wird das Dokument in memoQ neu indiziert, sodass Ihre Änderungen in der Konkordanzsuche für das LiveDocs-Korpus angezeigt werden.

Fügen Sie oben Schlüsselwörter hinzu: Geben Sie Schlüsselwörter im Feld Schlüsselwörter ein. Klicken Sie auf Anwenden, wenn Sie damit fertig sind.

Abschließende Schritte

Ihre Änderungen im Editor für einsprachige Dokumente werden automatisch im LiveDocs-Korpus gespeichert.

So kehren Sie zur Übersetzung bzw. zum Bereich LiveDocs der Projektzentrale zurück: Schließen Sie die Registerkarte des Editors für einsprachige Dokumente. Klicken Sie auf das x auf der Registerkarte des Alignment-Editors oder drücken Sie Strg+F4.