Bearbeiten von Vorlagen - LiveDocs
Über eine Vorlage können in memoQ automatisch LiveDocs-Korpora für ein Projekt eingerichtet werden.
Sie können LiveDocs-Korpora speziell für den Kunden, die Domäne, das Fachgebiet und das übergeordnete Projekt eines Auftrags verwenden. Wenn die Vorlage mit diesen Optionen eingerichtet ist, werden spezifische Korpora erstellt – oder die vorhandenen verwendet, sofern sie bereits festgelegt sind.
Sie können Korpora mithilfe einer Namensregel auswählen. Dies ist möglich, wenn mehrere Korpora festgelegt sind und Sie sich strikt an eine Namenskonvention halten.
Schließlich können Sie "feste" Korpora einbinden, d. h. bestimmte Korpora, die bereits in Ihrem System vorhanden sind, wenn Sie die Vorlage erstellen oder bearbeiten.
Die Korpora müssen sich im selben System befinden: Wenn Sie eine Projektvorlage bearbeiten, die auf einem Server gespeichert ist, können Sie ausschließlich LiveDocs-Korpora von diesem Server verwenden. Wenn Sie eine Projektvorlage auf Ihrem Computer bearbeiten, können Sie nur lokale LiveDocs-Korpora verwenden.
Navigation
- Öffnen Sie die Ressourcenkonsole .
- Klicken Sie links auf Projektvorlagen .
-
Wählen Sie die zu bearbeitende Vorlage aus.
Einrichten einer Vorlage für Online-Projekte oder Ressourcen: Verwenden Sie dazu eine Online-Vorlage. Wählen Sie oben in der Ressourcenkonsole Ihren memoQ TMS aus. Klicken Sie auf die Schaltfläche Auswählen .
- Klicken Sie unterhalb der Liste auf Bearbeiten.
-
Klicken Sie links auf LiveDocs. Der Bereich LiveDocs wird angezeigt.
Möglichkeiten
Aktivieren Sie oben rechts eines oder mehrere der Kontrollkästchen Projekt, Kunde, Domäne und Fachgebiet.
Wenn in memoQ ein Projekt über die Vorlage erstellt wird, wird nach LiveDocs-Korpora gesucht, die die gleichen Werte in Projekt, Kunde, Domäne oder Fachgebiet aufweisen. Dem Projekt werden alle LiveDocs-Korpora hinzugefügt, für die eine Übereinstimmung in diesen Feldern vorliegt. Wenn keine Übereinstimmung vorliegt, werden keine neuen LiveDocs-Korpora erstellt.
Beispiel: In der Vorlage sind die Kontrollkästchen Kunde und Fachgebiet aktiviert. Sie erstellen über die Vorlage ein Projekt, bei dem "memoQLtd" für Kunde und "memoQ" für Fachgebiet angegeben ist. In memoQ wird nach LiveDocs-Korpora gesucht, bei denen "memoQLtd" für Kunde und "memoQ" für Fachgebiet angegeben ist. Es wird ein LiveDocs-Korpus gefunden: Sie wird dem Projekt hinzugefügt. Beachten Sie, dass beide Felder übereinstimmen müssen.
Aus den Details des Projekts können Sie einen Namen bilden und nach einem LiveDocs-Korpus mit diesem Namen suchen.
Geben Sie unter LiveDocs-Korpora erstellen oder verwenden, die folgende Namensregel haben eine Regel für den Namen ein. In dieser Regel können Sie Platzhalter verwenden.
Platzhalter sind Details in der Vorlage, die Ihnen nicht bekannt sind. Sie werden ausgefüllt, wenn ein bestimmtes Projekt erstellt wird. Bis dahin beziehen Sie sich mit dem Namen des Felds auf die Platzhalter.
- Projekt: Inhalt des Felds Projekt des Projekts. Dies ist nicht der Projektname, sondern der Name eines übergeordneten Projekts, zu dem der Auftrag gehört.
- Kunde: Inhalt des Felds Kunde des Projekts. Normalerweise der Name des Endbenutzers der Übersetzung.
- Domäne: Inhalt des Felds Domäne des Projekts. Normalerweise das engere Fachgebiet oder die Art der Ausgangsdokumente.
- Fachgebiet: Inhalt des Felds Fachgebiet des Projekts. Normalerweise das Fachgebiet der Ausgangsdokumente.
- Vorlage: Der Name der Projektvorlage. Sie können Ihre Projekte nach der Vorlage gruppieren, über die sie erstellt wurden.
- SrcLangIso2: Aus zwei Buchstaben bestehender Code der Ausgangssprache des Projekts.
- SrcLangIso3: Aus drei Buchstaben bestehender Code der Ausgangssprache des Projekts.
- TrgLangIso2: Aus zwei Buchstaben bestehender Code einer Zielsprache im Projekt. Der Name des LiveDocs-Korpus muss einer der Zielsprachen entsprechen.
- TrgLangIso3: Aus drei Buchstaben bestehender Code einer Zielsprache im Projekt. Der Name des LiveDocs-Korpus muss einer der Zielsprachen entsprechen.
- TrgLangListIso2: Liste der aus zwei Buchstaben bestehenden Codes der Zielsprachen des Projekts, getrennt durch Striche (-).
- TrgLangListIso3: Liste der aus drei Buchstaben bestehenden Codes der Sprachen der Termdatenbank, getrennt durch Striche (-).
- JJJJ: Das Jahr, in dem das Projekt erstellt wird (vierstellig).
- MM: Der Monat, in dem das Projekt erstellt wird (zweistellig).
- TT: Der Tag, an dem das Projekt erstellt wird (zweistellig).
- HH-NN: Stunde und Minute, zu denen das Projekt erstellt wird (zweistellig).
Beispiel: Die Namensregel lautet {Client}-{Subject}-{SrcLangIso2}. Sie erstellen ein Projekt, bei dem 'memoQLtd' für Kunde, 'memoQ' für Fachgebiet und Deutsch als Ausgangssprache angegeben ist. In memoQ wird nach einem LiveDocs-Korpus mit dem Namen 'memoQLtd-memoQ-DE' gesucht. Wenn ein Translation Memory vorhanden ist, wird es dem Projekt hinzugefügt. Wenn kein LiveDocs-Korpus mit diesem Namen vorhanden ist, wird es erstellt und dem Projekt hinzugefügt.
Unter LiveDocs-Korpora einzeln hinzufügen sind in memoQ alle LiveDocs-Korpora aufgeführt, die sich auf dem Server befinden – oder auf Ihrem Computer, wenn Sie eine lokale Projektvorlage bearbeiten.
Wenn zu viele LiveDocs-Korpora vorhanden sind, können Sie im Feld "Nach Name filtern" einen Teil eines Namens eingeben. Die Liste wird auf die LiveDocs-Korpora eingeschränkt, deren Name die eingegebenen Wörter enthält.
Aktivieren Sie die Kontrollkästchen für die jeweiligen LiveDocs-Korpora, die Sie in mithilfe dieser Vorlage erstellten Projekten verwenden möchten.
Abschließende Schritte
So richten Sie andere Optionen ein: Klicken Sie im Fenster Projektvorlage bearbeiten auf eine andere Kategorie.
So richten Sie Translation Memories ein: Klicken Sie links auf Translation Memories.
So speichern Sie die Projektvorlage: Klicken Sie auf OK.
So kehren Sie zur Ressourcenkonsole zurück, ohne die Projektvorlage zu ändern: Klicken Sie auf Abbrechen.