プロジェクトホーム - 設定 - フォント置換設定
フォント置換設定は、翻訳済み文書で異なるフォントを使うようmemoQに命令するものです。ソース言語がターゲット言語とは異なるスクリプトを使っている場合、これが必要になる場合があります。
例えば、文書が日本語から英語に翻訳されたとき、翻訳済み文書は異なるメインフォントを使う必要がある場合があります。
プロジェクトにフォント置換プロファイルがある場合、翻訳されたドキュメントをエクスポートするときに、memoQによってフォントが置換されます。
操作手順
- ダッシュボードから、プロジェクトを作成するか、開きます。あるいは、memoQ TMSからプロジェクトをチェックアウトします。
- プロジェクトホームで、設定をクリックします。設定ペインが一般タブとともに表示されます。
- フォント置換設定アイコンをクリックします。次のように表示されます:
フォント置換設定タブが表示されます。
その他のオプション
- フォント置換プロファイルのリストから、コピーするものを選択します。
- フォント置換プロファイルのリストで、新規クローン/使用をクリックします。
- 新規リソースにフォント置換設定をクローンウィンドウが開きます。フォント置換設定を新規作成ウィンドウと同じです。
- フォント置換プロファイルの名前を入力します。説明を入力することもできます。
詳細については:フォント置換設定を新規作成ウィンドウについてのヘルプを参照してください。
- OKをクリックします。
フォント置換プロファイルがリストの上部に表示されます。チェックマークがオンになり、プロジェクトで使用できる状態になります。
- フォント置換プロファイルのリストで、新規作成/使用をクリックします。
- フォント置換設定を新規作成ウィンドウが開きます。
- セグメントルールセットの名前を入力します。説明を入力することもできます。
詳細については:フォント置換設定を新規作成ウィンドウについてのヘルプを参照してください。
プロファイルは空:新しいフォント置換プロファイルを使用する前に、その詳細を入力する必要があります。そのためには、フォント置換プロファイルを編集します。
- OKをクリックします。
フォント置換プロファイルがリストの上部に表示されます。チェックマークがオンになり、プロジェクトで使用できる状態になります。
フォント置換プロファイルを使用するには、そのプロファイルをプロジェクトに追加する必要があります。プロジェクトには、フォント置換プロファイルを1つだけ含めることができます。
プロジェクトで既存のフォント置換プロファイルを使用するには:
- フォント置換プロファイルのリストで、必要なフォント置換プロファイルを見つけます。
- 左側のチェックボックスをクリックします。
フォント置換プロファイルがリストの先頭に移動します。前のチェックボックスがオフになります。
通常、memoQは自分のコンピューターからフォント置換プロファイルを取得します。ただし、アクセス可能なmemoQ TMSからオンラインフォント置換プロファイルを使用できます。
memoQ TMSまたはmemoQ TMS cloudからフォント置換プロファイルを表示するには:
- プロジェクトリボンには、memoQ TMSアイコンまたはmemoQ TMSドロップダウンがあります。アイコンまたはドロップダウンをクリックします。
- memoQはそのサーバーからのフォント置換プロファイルを表示します。
フォント置換プロファイルのアクセス権が必要です:memoQ TMSへのアクセスがあるだけでは不十分です。フォント置換プロファイルを使用するには、少なくともフォント置換プロファイル自体に対する使用権限が必要です。不明な場合は、memoQ TMSの所有者に連絡してください。
- memoQ TMSからフォント置換プロファイルを使うには、チェックボックスをオンにします。
memoQ TMSのアドレスを入力または選択し、選択 ボタンをクリックします。
ログインが必要な場合があります:このサーバに初めてアクセスする場合は、サーバーにログインウィンドウが開きます。サーバーにアクセスするには、ユーザー名とパスワードが必要です。
リストにフォント置換プロファイルが多すぎる場合は、リストをフィルタリングできます。フォント置換設定タブの上部に名前/説明ボックスがあります。
名前/説明ボックスに1つ2つの単語を入力します。リストは、名前または説明にこれらの単語が含まれるフォント置換プロファイルにすぐに絞り込まれます。
詳細でリストを並べ替えるには:必要な列のヘッダーをクリックします。たとえば、リストを名前で並べ替えるには、リストの先頭にある名前ヘッダーをクリックします。
フォント置換プロファイルを.mqresファイルにエクスポートできます。.mqresファイルはXMLファイルでフォント置換プロファイル、QAプロファイル、翻訳メモリ設定などのリソースを保存できます。これらは、大量の言語データを含まないため、ライトリソースと呼ばれます。
フォント置換プロファイルをエクスポートするには:
- リストで、エクスポートするフォント置換プロファイルを選択します。
- リストの下でエクスポートをクリックします。形式を選択して保存ウィンドウが開きます。
または:フォント置換プロファイルを右クリックします。メニューからエクスポートを選択します。
- ファイルのフォルダと名前を検索し、保存をクリックします。memoQはフォント置換プロファイルのすべての詳細をファイルにエクスポートします。
.mqresファイルからフォント置換プロファイルをインポートすることもできます。.mqresファイルをインポートすると、memoQは常に新しいフォント置換プロファイルを作成します。
memoQではあらゆる種類のリソースが.mqresファイルに保存されるため、.mqresファイルにフォント置換プロファイルが含まれていることを確認する必要があります。
.mqresファイルからフォント置換プロファイルをインポートするには:
- フォント置換設定タブの下部にある新規インポートをクリックします。開くウィンドウが表示されます。
- .mqresファイルを選択します。開くをクリックします。
- フォント置換設定をインポートウィンドウが開きます。フォント置換設定を新規作成ウィンドウと同じです。
- memoQはフォント置換プロファイルの名前を.mqresファイルから選択します。ただし、新しい名前を付けたり、新しい説明を入力することもできます。
- OKをクリックします。
詳細については:フォント置換設定を新規作成ウィンドウについてのヘルプを参照してください。
- リストで、フォント置換プロファイルを選択します。
- リストの下にあるプロパティをクリックします。
- リソースプロパティウィンドウが開きます。フォント置換設定を新規作成ウィンドウと同じです。
- 必要に応じて、リソースの名前または説明を変更します。OKをクリックします。
詳細については:フォント置換設定を新規作成ウィンドウについてのヘルプを参照してください。
- リストで、フォント置換プロファイルを選択します。
- リストの下にある削除をクリックします。
- 削除の確認メッセージボックスが開きます。リソースを削除するには、はいをクリックします。
完了したら
変更は自動的に保存されます。
設定ペインで別のタブを選択します。
または、プロジェクトホーム内の別のペインを選択します。
または、作業に戻ります:memoQウィンドウの上部 (プロジェクトホームタブと同じ行) にあるドキュメントタブをクリックします。ほとんどの場合、翻訳エディタに戻ります。
プロジェクトマネージャは、ウィンドウを切り替えることができます:複数のオンラインプロジェクトを開いて管理できます。各オンラインプロジェクトが個別のウィンドウで開きます。それらとダッシュボードまたはプロジェクトホーム (ローカルプロジェクトを開いている場合) を切り替えるには:Altを押したまま、目的のウィンドウが表示されるまでタブを数回押します。または:WindowsタスクバーのmemoQアイコンをクリックし、切り替え先のウィンドウをクリックします。