Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

Die Bearbeitungsansicht des Translation Memory ermöglicht es Ihnen, den Inhalt eines Translation Memory manuell zu bearbeiten. Oft enthalten Translation Memories jedoch eine große Anzahl an Einträgen, was die Navigation erschwert. Im Dialogfeld Filtern und Sortieren können Sie die Einträge im Translation Memory filtern und sortieren, sodass Sie leicht damit arbeiten können.

Wenn Sie keine Filter- oder Sortieroptionen angeben möchten, lassen Sie die Felder leer, und klicken Sie auf OK, um den Translation-Memory-Editor mit den Standardoptionen (d. h. ohne Filterung und Sortierung) zu öffnen.
 

Erste Schritte

Wählen Sie das zu bearbeitende Translation Memory auf der Registerkarte Translation Memories des Menübands in der Projektzentrale oder auf der Registerkarte Translation Memories der Ressourcenkonsole oder im Dialogfeld Translation Memories des Assistenten Neues memoQ-Projekt aus. Klicken Sie dann unterhalb der Liste auf den Link Bearbeiten.

Sie können das Dialogfeld Filtern und Sortieren auch über den Translation-Memory-Editor aufrufen, indem Sie oberhalb der Liste mit den Translation-Memory-Einträgen auf Filter/Sortierung klicken.

Verwendung

Die Felder im linken Bereich – die Filteroptionen – ermöglichen es Ihnen, alle Einträge im Translation Memory auf eine Teilmenge zu beschränken. Mithilfe der Filter werden nicht relevante Einträge ausgeblendet. Die Felder im rechten Bereich – die Sortieroptionen – ermöglichen es Ihnen, die Reihenfolge der angezeigten Einträge festzulegen. Dies hilft Ihnen beim Navigieren.

Wenn Sie ein lokales Translation Memory bearbeiten, können Sie die Übersetzungseinheiten auch anhand der benutzerdefinierten Meta-Informationsfelder filtern.

Filter- und Sortierparameter werden grundsätzlich für einzelne Translation Memories angegeben. In memoQ ist es nicht möglich, mehrere Translation Memories im selben Dialogfeld zu bearbeiten. Wenn Sie mehrere Translation Memories bearbeiten möchten, können Sie sie zusammenführen, indem Sie jedes als TMX-Datei exportieren und anschließend in ein neues Translation Memory importieren.

Hinweis: Wenn Sie ein Translation Memory zum ersten Mal bearbeiten, sollten Sie sich mit dem Konzept eines Translation Memory und dem Translation-Memory-Editor vertraut machten, bevor Sie den Vorgang fortsetzen.

Bereinigen: Klicken Sie auf diesen Link, um alle Filter- und Sortieroptionen im Dialogfeld zurückzusetzen. Wenn Sie anschließend auf OK klicken, öffnen Sie den Translation-Memory-Editor ohne Filterung oder Sortierung, oder Sie entfernen alle Filter- und Sortierparameter aus dem Editor, wenn Sie von dort aus die Filter festgelegt haben. Hierbei werden auch Filterbedingungen für benutzerdefinierte Felder gelöscht.

Filteroptionen

Abschnitt Filter – Eintragsinhalte:

Geben Sie Wörter an, nach denen gesucht werden soll. Wenn Sie nach dem Eintragsinhalt filtern, werden nur Einträge angezeigt, die die von Ihnen angegebenen Wörter enthalten – entweder in der Ausgangs- oder in der Zielsprache.

Ausgangswörter: Verwenden Sie dieses Feld zum Eingeben von Wörtern, die Sie auf der Ausgangstextseite suchen.

Zieltextwörter: Verwenden Sie dieses Feld zum Eingeben von Wörtern, die Sie auf der Zieltextseite suchen.

Hinweis: In memoQ werden die Einträge aufgelistet, in denen ein beliebiges der von Ihnen eingegebenen Wörter vorkommt. In der formalen Logik wird dies als ODER-Beziehung bezeichnet. Wenn Sie nach einer Wortfolge suchen möchten, verwenden Sie stattdessen das Dialogfeld Konkordanz.

Abschnitt Filter – Änderungsdatum:

Filtern Sie nach Einträgen, die nach und/oder vor einem bestimmten Datum geändert wurden. Dadurch können Sie, wenn Sie wissen, wann ein Job beendet wurde, auch Translation-Memory-Einträge herausfiltern, die während dieses Jobs hinzugefügt wurden.

Nach: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um nach Einträgen zu suchen, die nach einem im Kalender festgelegtem Datum geändert wurden.

Vor: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um nach Einträgen zu suchen, die nach einem im Kalender festgelegtem Datum geändert wurden.

Hinweis: Wenn Sie beide Kontrollkästchen aktivieren, werden nur Einträge angezeigt, die im angegebenen Zeitraum geändert wurden.

Abschnitt Filter – Meta-Info:

Filtern Sie nach Einträgen, in denen die Meta-Informationsfelder den hier angegebenen Meta-Informationsfeldern entsprechen.

Projekt: Verwenden Sie dieses Feld, um nach einem Projekt zu filtern.

Domäne: Verwenden Sie dieses Feld, um nach einer Domäne zu filtern.

Autor: Verwenden Sie dieses Feld, um nach einem Autor zu filtern.

Kunde: Verwenden Sie dieses Feld, um nach einem Kunden zu filtern.

Fachgebiet: Verwenden Sie dieses Feld, um nach einem Fachgebiet zu filtern.

Geändert von: Verwenden Sie dieses Feld, um nach dem Benutzer zu filtern, der einen Eintrag zuletzt geändert hat.

Rollen: Verwenden Sie diese Kontrollkästchen, um nach der Benutzerrolle zu filtern. ÜS zum Filtern nach der Übersetzerrolle, ÜP1 zum Filtern nach der Überprüferrolle 1, ÜP2 zum Filtern nach der Überprüferrolle 2, k.A. zum Filtern für alle Rollen, die nicht definiert sind. Deaktivieren Sie alle Kontrollkästchen, erhalten Sie alle TM-Einträge mit keiner Rolleninformationen in Ihrem Suchergebnis.

Einträge: Wählen Sie Mit Tags aus, um nach TM-Einträgen zu filtern, die Tags enthalten. Wählen Sie Ohne Tags aus, um nach TM-Einträgen zu filtern, die keine Tags enthalten. Wählen Sie das Optionsfeld Alle aus, um nach allen TM-Einträgen zu filtern, die Ihren Filterkriterien entsprechen, unabhängig davon, ob sie Tags enthalten oder nicht.
 

Wenn Sie in eines dieser Felder einen Wert eingeben, werden Ihnen nur Einträge angezeigt, deren Meta-Informationen diesen Werten entsprechen.

Wenn Sie im TM nach den Felder Projekt, Domäne, Autor, Kunde und Fachgebiet filtern, müssen Sie den gesamten zu filternden String eingeben und nicht nur eines oder ein paar Wörter davon.

Beispiel: Ist der Kundenname "Kilgray Deutschland GmbH", können Sie das TM nicht filtern, wenn Sie nur "Kilgray" oder "Kilgray Deutschland" eingeben. Sie müssen den gesamten Suchausdruck eingeben. d. h. "Kilgray Deutschland GmbH". Der Filter beachtet keine Groß-/Kleinschreibung. Sie erhalten auch Treffer für "kilgray deutschland gmbh".

Sie können auch Filter für benutzerdefinierte Felder festlegen. Klicken Sie dazu neben dem Textfeld Autor auf Benutzerdefinierte Felder.... Daraufhin wird das Dialogfeld Filtereigenschaften angezeigt, in dem Sie Bedingungen für die im Translation-Memory-Editor anzuzeigenden Einträge einrichten können.

Hinweis: Dies ist ein inklusiver, strenger Filter. Das bedeutet, dass Übersetzungseinheiten angezeigt werden, die mit den in den integrierten, benutzerdefinierten und Systemfeldern eingegebenen Werten übereinstimmen. Damit unterscheidet er sich von den strengen Filtern und den Soft-Filtern, die für TM-Lookups verwendet werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite zum Dialogfeld TM-Einstellungen bearbeiten.

Wichtig: Sie können nur lokale Translation Memories nach benutzerdefinierten Feldern filtern.

Hinweis: Wenn Sie Kriterien angegeben haben, die von keinem der Translation-Memory-Einträge erfüllt werden, wird ein leerer Translation-Memory-Editor angezeigt. Klicken Sie im Translation-Memory-Editor auf die Schaltfläche Filter/Sortierung, um weitere Filteroptionen anzugeben oder die Filterung zurückzusetzen, damit alle Einträge im Translation Memory angezeigt werden.

Sortieroptionen

Abschnitt Sortieren nach:

Geben Sie das Datenfeld an, nach dem sortiert werden soll.

Intern: Wählen Sie dieses Optionsfeld aus, um die Inhalte des Translation Memory in der Reihenfolge zu sortieren, in der sie vom Programm gespeichert wurden. Wenn Sie das Translation Memory mit memoQ erstellt haben, entspricht dies der Reihenfolge, in der Sie die Segmente im Übersetzungsdokumentfenster bestätigt haben. Wenn Sie die Segmente aus einer TMX-Datei importiert haben, ziehen Sie für weitere Informationen die Dokumentation des Produkts, in dem die Segmente erstellt wurden, hinzu.

Ausgangstext: Wählen Sie dieses Optionsfeld aus, um die Inhalte des Translation Memory alphabetisch nach ausgangssprachlichen Einträgen zu sortieren.

Zieltext: Wählen Sie dieses Optionsfeld aus, um die Inhalte des Translation Memory alphabetisch nach zielsprachlichen Einträgen zu sortieren.

Änderungsdatum: Wählen Sie dieses Optionsfeld aus, um die Inhalte des Translation Memory nach dem Änderungsdatum der Einträge zu sortieren.
 

Abschnitt Sortierreihenfolge:

Aufsteigend: Wählen Sie dieses Optionsfeld aus, um Inhalte in aufsteigender Reihenfolge anzuzeigen (d. h. A–Z; älteste–neueste).

Absteigend: Wählen Sie dieses Optionsfeld aus, um Inhalte in absteigender Reihenfolge anzuzeigen (d. h. Z–A; neueste–älteste).

Navigation

Nachdem Sie die Filter- und Sortieroptionen angegeben haben, klicken Sie auf OK, um sie im Translation-Memory-Editor umzusetzen. Klicken Sie auf Abbrechen, um zur Translation-Memory-Liste oder – wenn Sie die Filterung über den Translation-Memory-Editor gestartet haben – zum Editor zurückzukehren, ohne Änderungen vorzunehmen.