Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

Nach Beendigung der Übersetzung und eventuellen Überprüfung/Überarbeitung eines Dokuments in einem Online-Projekt kann der Projekt-Manager die abgeschlossene Übersetzung exportieren. Gehen Sie wie folgt vor:

1.Wählen Sie auf der Registerkarte Projekt des Menübands die Option Projekte verwalten aus. Daraufhin wird das Dialogfeld Projekte verwalten geöffnet: Wählen Sie das zu verwaltende Projekt aus, und klicken Sie dann unterhalb der Liste auf den Link Verwalten. Das Projekt wird im Dialogfeld memoQ-Online-Projekt geöffnet.

2.Navigieren Sie zum Bereich Übersetzungen, und wählen Sie in der Dropdown-Liste Zielsprache (in der oberen rechten Ecke) eine Zielsprache aus.

3.Wählen Sie die zu exportierenden Dokumente aus, und wählen Sie dann auf der Registerkarte Dokumente des Menübands die Optionen Export > Export mit Dialog oder Export in gespeicherten Pfad aus. Sie können den gespeicherten Pfad verwenden, wenn Sie die Dokumente auf demselben Computer wie beim Import exportieren.

Wichtig: Sie können keine Dokumente exportieren, wenn die Dropdown-Liste Zielsprache auf Alle Sprachen festgelegt ist – Sie können Dokumente nur in einer bestimmten Zielsprache exportieren.

Wichtig: In Online-Projekten müssen alle Segmente bestätigt sein, wenn Sie Export in gespeicherten Pfad oder Export mit Dialog verwenden möchten. Wenn unbestätigte, bearbeitete oder nicht begonnene Segmente oder Fehler vorhanden sind, wird eine Meldung angezeigt, in der Sie entscheiden müssen, ob die Fehler behoben werden sollen oder ob sie ignoriert werden sollen und der Export fortgesetzt werden soll. Für alle unübersetzten Segmente wird der Ausgangstext in den Zieltext kopiert.

Hinweis: Die Dokumente werden entsprechend den Exportpfadregeln exportiert. Ein Set an Exportpfadregeln wird dem Projekt immer als Ressource zugewiesen. Stellen Sie bei einem Online-Projekt sicher, dass Sie relative Exportpfadregeln verwenden, oder stellen Sie sicher, dass alle Zielordner auf Ihrem Computer vorhanden sind.

Hinweis: Wenn Sie statt des Ausgangsformats der Dokumente zweisprachige Dateien liefern müssen, wählen Sie auf der Registerkarte Dokumentedes Menübands die Option Export in zweisprachiges Dokument aus. Der Zweisprachige Exportassistent wird angezeigt. Wählen Sie das Format für den zweisprachigen Export aus: memoQ-XLIFF, Trados-kompatibles zweisprachiges Dokument oder Zweispalten-RTF (siehe Export in zweisprachiges Dokument).