memoQ 2015 Help
- A -
|
|
Änderungen nachverfolgen und Versionsverwaltung
|
|
|
|
|
Ausgangstext in Zieltext kopieren
|
|
|
|
|
|
|
Autopilot für Online-Projekt verwenden
|
|
- B -
|
- C -
|
- D -
|
|
|
dokumentenbasierte Vorübersetzung
|
- E -
|
|
|
Einstellungen für Dokumentenimport
Ergebnisse automatisch einfügen
|
|
|
- F -
|
|
- G -
gleichzeitige Übersetzung und Überprüfung
Gruppeneigenschaften (Dialogfeld)
- H -
- I -
|
- K -
|
|
|
- L -
längster Teilstring-Konkordanzvorschlag (LSC)
|
|
|
|
|
|
lokale Projekte mit lokalen Ressourcen
lokale Projekte mit serverbasierten Ressourcen
lokales Projekt veröffentlichen
|
|
- M -
MBD (zweisprachiges memoQ-Dokument)
Mehrfachzuweisung von Benutzern
|
|
|
|
- N -
|
- O -
|
- P -
|
|
|
|
|
- Q -
|
- R -
|
|
|
|
- S -
Segmente im Übersetzungspaket zusammenfügen und teilen
|
Serverprojekte mit serverbasierten Ressourcen
|
|
|
- T -
|
|
|
Termdatenbank-Eintrag erstellen
|
|
|
|
|
|
|
|
Treffer korrigieren (MatchPatch)
|
|
- U -
|
Übersetzungsergebnisse einfügen
Übersetzungsergebnisse filtern
|
Übersetzungspaket erneut erstellen
|
- V -
|
vorhandene Ressource hinzufügen
- W -
|
- X -
|
- Z -
Zuweisen von Dokumenten zu Benutzern oder Gruppen
|
zweisprachige DOC/RTF-Dokumente
|
© 2016 Kilgray Translation Technologies