Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

In einem Projekt verwalten Sie die Listen der nicht übersetzbaren Ausdrücke auf die gleiche Weise, wie Sie Translation-Memories oder Termdatenbanken verwalten.

Erste Schritte

Öffnen Sie ein Projekt und klicken Sie dann in der Projektzentrale auf Einstellungen. Klicken Sie auf das Symbol Non-Tranlatables-Listen im Bereich Einstellungen:

Verwendung

Non-Translatables Listen sind bei memoQ allgemeine Ressourcen. Sie können sie wie andere Ressourcen erstellen, bearbeiten, importieren, exportieren und verwenden. Die meisten Funktionen dieses Bereichs sind auf der Hilfeseite für die Ressourcenkonsole beschrieben.

Der größte Unterschied besteht darin, dass Sie während einer Übersetzung nicht zu übersetzende Ausdrücke zu einer Non-Translatables-Liste hinzufügen können. Verwenden Sie im Übersetzungsfenster auf der Registerkarte Übersetzung bzw. Überprüfung des Menübands den Befehl Non-Translatable hinzufügen.

Ein memoQ-Projekt kann eine primäre Non-Translatables-Liste besitzen, zu der während der Übersetzung neue nicht zu übersetzende Ausdrücke hinzugefügt werden. Wenn Sie nur eine Non-Translatables-Liste in Ihrem Projekt verwenden, ist sie gleichzeitig die primäre. Wenn Sie zwei oder mehr Non-Translatables-Listen verwenden, können Sie eine als primäre auswählen.

Wählen Sie die Non-Translatables-Liste aus. Klicken Sie dann auf den Link Als primär festlegen unter der Ressourcenliste oder

klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Non-Translatables-Liste und wählen Sie dann aus dem Kontextmenü Als primär festlegen aus.