Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

In memoQ können über das Internet Verbindungen zu öffentlichen Translation-Memory-Diensten hergestellt werden. Mit solchen Translation-Memory-Diensten stehen Inhalte aus einem Zusammenschluss zur Verfügung, das heißt, dass der Dienst von einem Konsortium aus Organisationen oder von einer Community verwaltet wird, die einige ihrer eigenen Translation-Memory-Inhalte freigeben. In einem zusammengeschlossenen Translation-Memory-Dienst sind einige Inhalte grundsätzlich kostenlos verfügbar. Einige andere Teile des Inhalts werden auf Abonnementbasis angeboten.

In memoQ können diese Dienste ähnlich wie Remote-Translation-Memories verwendet werden. Aktuell werden zwei Dienste unterstützt: MyMemory und TAUS TDA.

Wenn Sie in der Übersetzungsspalte von memoQ arbeiten, können exakte Treffer und Fuzzy-Treffer aus diesen Diensten vorgeschlagen werden. Sie erhalten gewöhnliche Treffer. Der technische Unterschied besteht darin, dass diese Treffer von memoQ mithilfe von dienstspezifischen Plugins über das Netzwerk abgerufen werden. Die Plugins für MyMemory und TAUS werden grundsätzlich mit memoQ vorinstalliert.

Hinweis: Das Abrufen von Treffern von externen Diensten dauert länger als das Abrufen aus lokalen oder Remote-memoQ-Translation-Memories. Unter Umständen müssen Sie 20–30 Sekunden warten, bis ein Treffer angezeigt wird.

Wichtig: Keines der Plugins enthält garantiert Treffer für einen Text. Wenn kein Treffer angezeigt wird, handelt es sich nicht um einen Programm- oder Netzwerkfehler: Es ist wahrscheinlicher, dass im externen Dienst kein Treffer für das aktuelle Segment vorhanden war.

Erste Schritte

Rufen Sie im Anwendungsmenü Optionen > Optionen auf. Daraufhin wird das Dialogfeld Optionen angezeigt. Klicken Sie in der Liste Kategorie links auf TM-Plugins.

Verwendung

Mithilfe der Kontrollkästchen unter der Beschriftung Lookup-Optionen können Sie TM-Plugins im Allgemeinen aktivieren und deaktivieren:

TM-Plugin-Lookup während des Arbeitens in der Übersetzungsspalte durchführen: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie Treffer von externen Translation-Memory-Diensten sowie aus Ihren eigenen Translation Memories, Termdatenbanken und LiveDocs Korpora erhalten möchten. Wenn Sie dieses Kontrollkästchen deaktivieren, werden diese externen Dienste über memoQ nicht abgefragt. Das Kontrollkästchen ist standardmäßig aktiviert.

TM-Plugin-Ergebnisse in automatisches Lookup und Einfügen einschließen: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Treffer von den externen Diensten in memoQ automatisch abgerufen werden sollen. Wenn das Kontrollkästchen aktiviert ist und der beste Treffer von einem externen Dienst stammt, wird der Treffer automatisch in die Übersetzungsspalte eingefügt – es sei denn, Sie beginnen mit der Eingabe, bevor der Treffer angezeigt wird. Wenn dieses Kontrollkästchen deaktiviert ist, müssen Sie den Befehl Segment scannen verwenden, um Ergebnisse über TM-Plugins zu erhalten. Das Kontrollkästchen ist standardmäßig aktiviert.

TM-Plugins in Konkordanzsuche einschließen: Dieses Kontrollkästchen ist aktuell ausgegraut. Zum jetzigen Zeitpunkt wird die Konkordanzsuche in externen Diensten in memoQ nicht unterstützt. Diese Funktion wird in einer künftigen Version von memoQ unterstützt.

In der Liste Installierte TM-Plugins sind für jedes TM-Plugin die Schaltfläche Optionen und das Kontrollkästchen Plugin aktivieren vorhanden.

Optionen: Öffnet das Dialogfeld Optionen für das jeweilige Translation-Memory-Plugin. Jedes Plugin kann andere Einstellungen aufweisen.

Informationen zu den Optionen für MyMemory finden Sie in diesem Thema.

Informationen zu den Optionen für TAUS TDA finden Sie in diesem Thema.

Wichtig: Sie müssen sich möglicherweise beim Translation-Memory-Portal registrieren, damit Sie das entsprechende Plugin in memoQ verwenden können. Sie können sich nicht über memoQ registrieren. Öffnen Sie das Translation-Memory-Portal stattdessen in Ihrem Webbrowser. Über die integrierten Plugins werden Verbindungen zu http://mymemory.translated.net/ (MyMemory) bzw. http://www.tausdata.org/ (TAUS) hergestellt.

Plugin aktivieren: Wenn Sie auf dieses Kontrollkästchen klicken, deaktivieren Sie dieses spezielle Translation-Memory-Plugin für Lookups während der Arbeit in der Übersetzungsspalte.

Navigation

Klicken Sie auf OK, um das Dialogfeld Optionen zu schließen und alle Änderungen zu speichern, oder klicken Sie auf Anwenden, um die Änderungen zu speichern und das Dialogfeld geöffnet zu lassen. Durch Klicken auf Abbrechen wird das Dialogfeld geschlossen, ohne dass Änderungen gespeichert werden.