Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

TTX war das systemeigene Format von Trados® TagEditor® und wird in memoQ für die Kompatibilität mit älteren Versionen von Trados® unterstützt. memoQ kann in einem Trados®-basierten Übersetzungsprojekt verwendet werden, um TTX-Dateien zu übersetzen oder anderweitig zu bearbeiten.

In diesem Dialogfeld können Sie steuern, wie in memoQ SDL Trados TagEditor-Dateien (TTX-Dateien) importiert werden.

 

Erste Schritte

Wählen Sie im Bereich Übersetzungen der Projektzentrale auf der Registerkarte Dokumente des Menübands die Schaltfläche Import > Import mit Optionen aus, suchen Sie im Dialogfeld Öffnen nach einer TTX-Datei, und wählen Sie sie aus.

Optionen

Abschnitt Zu importierender Inhalt:

Kontrollkästchen Nicht-segmentierten Inhalt importieren: Standardmäßig können in memoQ keine TTX-Dateien importiert werden, die nicht zuvor mithilfe von SDL Trados Translator's Workbench vorsegmentiert wurden. Wenn Sie TTX-Dateien importieren, die nicht vorsegmentiert sind, besteht die Gefahr, dass die übersetzten TTX-Dateien, die aus memoQ exportiert werden, in TagEditor nicht geöffnet werden können. Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie dennoch eine nicht segmentierte TTX-Datei importieren möchten.

Für perfekte Kompatibilität erfordert memoQ eine vollständige Vorsegmentierung von TTX-Dateien mithilfe der Option Übersetzung von Trados Translator's Workbench, wobei die Option Unbekannte Sätze segmentieren aktiviert sein muss.

Hinweis: Wenn Sie eine TTX-Datei mithilfe von SDL Trados vorsegmentieren möchten, öffnen Sie Translator's Workbench mit einem leeren Translation Memory. Wählen Sie anschließend im Menü Extras von Trados die Option Übersetzung... aus. Aktivieren Sie im Dialogfeld Übersetzung das Kontrollkästchen Unbekannte Sätze segmentieren. Wenn Sie eine TTX-Datei mit einem leeren Translation Memory übersetzen und wenn dabei das Kontrollkästchen Unbekannte Sätze segmentieren aktiviert ist, werden die Segmentabgrenzungen von Translator's Workbench richtig eingefügt. Sie werden in memoQ beibehalten.

Hinweis: Die Echtzeitvorschau ist in memoQ 6 und höheren Versionen beim Übersetzen von TTX-Dateien verfügbar.