Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

Es gibt bestimmte Elemente in zu übersetzenden Dokumenten (Markennamen, Eigennamen usw.), die keiner Übersetzung bedürfen. Diese Textteile können in memoQ unübersetzt gelassen und automatisch in die Zielsegmente kopiert werden. Sie können in memoQ angeben, welche Benennungen so behandelt werden sollen, indem Sie Non-Translatables-Regeln definieren. Diese Sets an Regeln sind allgemeine Ressourcen, sodass Sie sie erstellen oder ändern können, indem Sie auf der Registerkarte Non-Translatables-Listen des Bereichs Einstellungen der Projektzentrale oder im ähnlichen Bereich der Ressourcenkonsole ein Set an Regeln erstellen oder importieren. Wählen Sie das Set an Regeln in der Liste aus, und klicken Sie auf Bearbeiten.

 

Siehe auch:

Non-Translatables-Liste bearbeiten (Dialogfeld)