Der Translation-Memory-Editor |
memoQ ist ein transparentes Tool, das direkten Zugriff auf alle Ressourcen bietet. Die Translation Memories, mit denen Sie arbeiten, sind unverzichtbar. Daher ist es wichtig, ihre gute Qualität aufrechtzuerhalten. Der Translation-Memory-Editor ermöglicht die direkte Bearbeitung des Translation Memory. Sie können auch Remote-Translation-Memories bearbeiten, wenn Sie über entsprechende Rechte verfügen. Jedoch kann eine Übersetzung zu einem gegebenen Zeitpunkt nur von einer Person bearbeitet werden. Bei hohem Datenverkehr erfolgt die Bearbeitung von Remote-Translation-Memories möglicherweise langsam. Sie können die Translation-Memory-Bearbeitungsansicht auf der Registerkarte Translation Memories des Menübands in der Projektzentrale oder in der Ressourcenkonsole aufrufen, indem Sie das zu bearbeitende Translation Memory auswählen und auf Bearbeiten klicken. Bevor Sie den Translation-Memory-Editor aufrufen, können Sie die Filterkriterien im Dialogfeld Filtern und Sortieren festlegen, das angezeigt wird, wenn Sie auf Bearbeiten klicken. Wenn Sie das ausgewählte Translation Memory nicht filtern oder sortieren möchten, klicken Sie einfach auf OK, um zur Bearbeitungsoberfläche zu gelangen. Siehe auch: Bearbeiten eines Translation Memory |