Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

Mit memoQ 2015 (7.8) werden folgende neue Funktionen eingeführt:

Projekt-Manager-Dashboard: Sie können einfacher in Ihrer Projektliste navigieren, das Dashboard sortieren und durchsuchen und sich Alarme anzeigen lassen. Zudem erhalten Sie mehr Details für jedes Projekt. Das Dialogfeld Projekte verwalten verfügt ebenfalls über die neuen Dashboard-Optionen.

Übersetzer-Dashboard: Beginnen Sie ein Projekt, indem Sie Dateien mit Drag und Drop ins Dashboard ziehen.

Menüband anpassen: Entdecken Sie die Registerkarte Workflow des Menübands, wenn Sie mit der Projekt-Manager-Edition von memoQ arbeiten.

Anpassung der Tastenkombinationen: Sie können nun einfach neue Tastenkombinationen zuweisen und bereits vorhandene Tastenkombinationen ändern.

Optionen für Fuzzy-TM-Treffer korrigieren in den Trefferlisten-Filtereinstellungen und unter Optionen > Sonstiges > Lookup-Ergebnisse. Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, versucht memoQ, Treffer automatisch zu korrigieren. Aktivieren Sie TM-Fragmente (LSC-Treffer) einschließen, um Teilstring-Treffer in die automatische Korrektur einzubeziehen. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Korrigierte Trefferquote anstatt der ursprünglichen Trefferquote speichern, wenn der TM-Treffer mit dem korrigierten Treffer überschrieben werden soll. Die Trefferquote des korrigierten Treffers wird in der unteren rechten Ecke des Bereichs Ergebnisse angezeigt. Ein korrigierter Treffer kann grundsätzlich keine höhere Trefferquote als 94 % aufweisen. Diese Funktion wird auch als "MatchPatch" bezeichnet.

Anheften Ihrer am häufigsten verwendeten Vorlagen an die Registerkarte Projekt des Menübands

Senden automatischer Fehlerberichte an Kilgray in memoQ 2015, Build 7.8.50 und höher

Verwenden von regulären Ausdrücken in Suchen und Ersetzen und Dokumentfilterung in memoQ 2015, Build 7.8.100 und höher

Einfachere Anmeldung an memoQ-Servern in memoQ 2015, Build 7.8.100 und höher. Sie sieht jetzt überall gleich aus.

 

Weitere Verbesserungen und Optimierungen:

Fügen Sie ein LQA-Modell nach dem Dokumentenimport Ihrem Projekt hinzu.

Importieren Sie weitere Informationen aus SDLXLIFF-Dateien (Kommentarhandhabung).

Verbessertes Auffüllen von Zahlen.

Verbesserte Zahlenersetzung.

Gemeinsames Verwenden von memoQ-Termdatenbanken und qTerm-Termdatenbanken in einem Projekt.

Optional können exakte Treffer erhalten werden, wenn sich Treffer lediglich im Hinblick auf die Zahlen unterscheiden (7.8.100 und höher).

 

Für memoQ-Server-Benutzer:

Optimiertes Scripting vor dem Dokumentenimport und nach dem Dokumentenexport aus einem memoQ-Projekt. Im memoQ-Server-Deployment-Tool haben Sie neue Optionen für das Scripting (weitere Informationen finden Sie in der memoQ-Server-Installationsanleitung, verfügbar auf der Kilgray-Website). Sie können Skripts für den Import und Export in den Projektvorlagen festlegen.

Hinweis: Diese Funktionen sind für fortgeschrittene Benutzer.

Gruppenmitglieder können nun Projekte anlegen (eingeschränkte PM-Gruppen). Wenn Sie Mitglied einer eingeschränkten PM-Gruppe sind, können Sie Online-Projekte bzw. Projekte über eine Vorlage erstellen – je nachdem, welche Einstellungen unter Gruppeneigenschaften vorgenommen wurden. Sie können die Projektvorlagen verwenden, für die Sie eine Berechtigung besitzen. Das Ziel dieser Gruppe ist es, mehrere Dinge miteinander zu kombinieren, einschließlich: der Möglichkeit, Projekte zu starten; Benutzer anzulegen und zu bearbeiten; die volle Kontrolle über Ressourcen wie TMs und TDs zu haben. Dies hilft Organisationen, das Projektmanagement aufzuteilen. Sie können in einer Organisation Projekt-Manager-Gruppen definieren, die alle Zugriff auf ihre eigenen Ressourcen und Projekte haben, aber nicht auf die Projekte und Ressourcen von anderen Projekt-Managern in anderen Gruppen.

Mit memoQ 2015 (Build 7.8.50 und höher) wird das Online-Dateisystem eingeführt. Sie können automatisierte Dateiexportvorgänge hinzufügen und Ihre Dateien herunterladen.

Mit memoQ 2015 (Build 7.8.100 und höher) werden memoQ-Weblizenzen eingeführt. Eine Weblizenz ist erforderlich, wenn sich ein Benutzer bei memoQWebTrans oder qTerm anmeldet oder auf den Server über ein Drittanbietertool (z. B. SDL Trados Studio) zugreift.

memoQ 2015 (Build 7.8.100 und höher) ermöglicht Administratoren von Subvendor-Gruppen das Aktualisieren von Projektdokumenten über zweisprachige Dateien, sodass Subvendoren Übersetzungen auch außerhalb von memoQ überprüfen und die Korrekturen wieder importieren können.

Mit memoQ 2015 (Build 7.8.100 und höher) wird die Language Terminal-Nachverfolgung für Online-Projekte deaktiviert. Dies erfolgt, da Language Terminal einer umfassenden Reorganisation unterzogen wird. Diese Einschränkung gilt nur vorübergehend: Die Funktionen für das Projektmanagement in Language Terminal werden in einer künftigen Version von memoQ wieder für Online-Projekte verfügbar sein.

 

Für memoQWeb-Benutzer:

memoQWeb führt die Benutzer- und Gruppenverwaltung über das Web ein. Sie können Benutzer und Gruppen in memoQWeb erstellen und verwalten. Sie können sogar noch mehr: mehrere Benutzer gleichzeitig anlegen und bearbeiten.

Eine neue Dokumentenliste für memoQWebTrans, die sich unterteilt in: Onlineaufgaben und Paketaufgaben. Sie gelangen schnell und einfach zu Ihren Aufgaben oder Paketen. Sie haben neue Filteroptionen und Dokumentvorgänge zur Verfügung.

memoQWeb 2015 (Build 7.8.50 und höher) umfasst auch das Online-Dateisystem. Sie können Ihre Dateien direkt von memoQWeb herunterladen.

memoQWeb 2015 (Build 7.8.50 und höher) ermöglicht Ihnen Workflows mit zweisprachigen Updates, wie Sie sie möglicherweise aus memoQ kennen.