Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

Sie können alle Ressourcen über die Ressourcenkonsole und Projektzentrale in einheitlicher Weise verwalten. Sie können auch Ressourcen als Standard-Ressourcen für Ihre lokalen Projekte und Online-Projekte festlegen. Rufen Sie für lokale Projekte im Anwendungsmenü Optionen > Optionen > Standard-Ressourcen auf. Für Online-Projekte, gehen Sie zu Server-Administrator, verbinden sich mit Ihrem memoQ-Server und gehen zu Standard-Server-Ressourcen. Sie können auch bestimmte Vorgänge für komplexe Ressourcen (Translation Memories und Termdatenbanken) im Assistenten Neues memoQ-Projekt ausführen. Unten finden Sie eine Liste der möglichen Vorgänge für Ressourcen. Abweichungen von der Standardfunktionalität sind gekennzeichnet.

Verfügbare Befehle

Neu erstellen. Verwenden Sie diesen Befehl, um eine neue lokale Ressource oder Remote-Ressource zu erstellen. Verwenden Sie die Speicherortauswahl, um anzugeben, ob Sie eine neue Ressource lokal oder auf dem Server, an dem Sie angemeldet sind, erstellen möchten. Für jede Ressource können Sie einen Namen und eine Beschreibung angeben, und Sie können die Ressource als schreibgeschützt festlegen. Verwenden Sie für Filterkonfigurationen die Dropdown-Liste Filter, um den zugrunde liegenden Filtertyp auszuwählen. Wählen Sie im Fall von Exportpfadregeln aus, ob die Regel für Dateien oder Ordner gilt.

Löschen. Verwenden Sie diesen Befehl, um eine Ressource zu löschen.

Bearbeiten. Verwenden Sie diesen Befehl, um eine Ressource zu bearbeiten.

Eigenschaften. Verwenden Sie diesen Befehl, um für eine Ressource das Dialogfeld Eigenschaften aufzurufen, in dem Sie bestimmte Informationen ändern können.

Neu importieren/Terminologie importieren. Verwenden Sie diese Befehle, um Inhalt in ein Translation Memory oder eine Termdatenbank zu importieren oder um eine neue Ressource zu importieren. Je nach Ressourcentyp können Sie TMX-, CSV-, Excel- oder MQRES-Dateien importieren.

Export/Export zu TMX/Terminologie exportieren. Verwenden Sie diese Befehle, um Inhalt aus einer Ressource zu exportieren. Je nach Ressourcentyp können Sie TMX-, CSV- oder MQRES-Dateien exportieren.

Berechtigungen festlegen. Verwenden Sie diesen Befehl, um Berechtigungen für veröffentlichte serverbasierte Ressourcen festzulegen. Im Fall von Translation Memories und Termdatenbanken können Sie hier auch die Offline-Synchronisation aktivieren oder deaktivieren.

Vom Server entfernen. Verwenden Sie diesen Befehl, um eine Ressource von einem Server zu entfernen.

Klonen. Verwenden Sie diesen Befehl, um eine genaue Kopie der Ressource unter einem anderen Namen für die spätere Bearbeitung zu erstellen.

Auf Server freigeben. Verwenden Sie diesen Befehl, um eine Ressource auf dem Server freizugeben. Sie können den lokalen Namen in einen anderen Namen auf dem Server ändern. Sie können angeben, ob Sie die lokale Ressource nach einer erfolgreichen Freigabe behalten möchten. Wenn Sie früher schon einmal eine Ressource vom Server entfernt haben, um sie lokal zu bearbeiten, können Sie beim erneuten Veröffentlichen der Ressource die zuletzt verwendeten Berechtigungen wiederherstellen.

Offline synchronisieren. Verwenden Sie diesen Befehl, um eine synchronisierte Kopie einer Remote-Ressource auf Ihrem lokalen Computer zu erstellen. Die Offline-Kopie wird als neue Zeile angezeigt. Wenn Sie Änderungen an der synchronisierten Ressource vorgenommen haben, verwenden Sie diesen Befehl, um die Änderungen remote und lokal zu synchronisieren. Sie können die Offline-Synchronisation deaktivieren und zum Nur-Online-Modus zurückkehren, wenn Sie die Offline-Kopie in der Liste loslösen.

Lokal registrieren: Verwenden Sie diesen Befehl, um ein lokales Translation Memory zu registrieren. Wenn Sie auf diesen Befehl klicken, wird ein Dialogfeld angezeigt, in dem Sie nach einem zu registrierenden lokalen Translation Memory suchen können. Sie müssen ein lokales Translation Memory registrieren, um es in memoQ verwenden zu können, wenn es auf Ihrer Festplatte gespeichert, aber noch nicht in memoQ registriert ist. Dies trifft zum Beispiel zu, wenn Sie ein Translation Memory per E-Mail von einem anderen memoQ-Benutzer erhalten haben.

Ressource reparieren. Verwenden Sie diesen Befehl, um die ausgewählte Ressource zu reparieren, wenn das Translation Memory oder die Termdatenbank nicht erwartungsgemäß funktioniert, weil es bzw. sie nach einem Computerabsturz oder einem ähnlichen, eventuell schädigenden Ereignis beschädigt ist. Mit diesem Befehl wird der Reparaturassistent aktiviert, der Sie durch den gesamten Reparaturprozess führt.

 

Siehe auch:

Ein Translation Memory bearbeiten

Bearbeiten einer Termdatenbank

Bearbeiten eines Sets an Segmentierungsregeln

Bearbeiten eines Sets an Auto-Übersetzungsregeln

Bearbeiten einer Exportpfadregel

Bearbeiten einer Auslassliste

Bearbeiten einer Dokumentfilterkonfiguration

QA-Einstellungen bearbeiten

Bearbeiten von Non-Translatables-Listen

Bearbeitung von Tastenkombinationen

Bearbeiten von Translation-Memory-Einstellungen

AutoKorrektur-Listen bearbeiten

Bearbeiten von LQA-Modellen

Bearbeiten der Suchanbieter für die memoQ-Websuche

Bearbeiten von Schriftarten

Bearbeiten von Projektvorlagen