Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below.
If you need assistance, please contact Support instead.

  Type the letters
simple PHP captcha
 

The Term Base Editor enables you to edit your term base directly. You can also edit a term base entry directly by choosing Create new term base entry in the context menu appearing after you right-click on the selected term, by pressing Ctrl+E after selecting the entry,  or by clicking the Add Term button on the Translation ribbon tab  (the Edit term base entry dialog is identical to the Create new term base entry dialog). You can also edit remote term bases if you have sufficient privileges, however, one term base may only be edited by one person at a time.

 

How to begin

You can invoke the term base editor from the Term bases pane of Project home or the Resource console, or from the Term bases dialog of the New memoQ project wizard. Select the term base you wish to edit, and click the Edit link below the list in the wizard.

Note: Before the term base editor is displayed, the Filtering and sorting dialog appears, where you can set filtering criteria for the selected term base.

Important: The term base editor appears as a separate tab in the memoQ window, at the same level with document grids, alignment grids, or the Communication tab.

Important: While you are editing a term base, you cannot add terms to the same term base from a translation grid. You need to close the term base editor before you can use Ctrl+Q or Ctrl+E to add new terms to the same term base during translation.

Structure

The term base editor consists of an section where you can select the source and target languages for the term base, a grid listing the source and target language entries in the selected term base along with some meta-information, an section for editing individual entries in the term base, and an section for displaying and editing meta-information on the term base entry selected.

Language section

Language 1 and language 2: select the source and target languages from the drop-down lists. If, for example, you change the target language from Latin to German, memoQ will display the German translations of the same terms instead of the Latin ones in the list view below. These drop-down lists contain only those languages that you have added to the current project.

List view

memoQ shows the source language on the left side and the target language on the right side. Each entry has an ID number shown in the second column. Modified by and Modified at in the last two columns displays meta-information for each entry.

You can navigate the grid, and select the entries by using the Up arrow and the Down arrow.

Editing interface

The editing interface for the selected entry is pre-filled with the term base entry if you have selected it in the list view.

Matching: Use this drop-down list to set the applicable prefix matching sensitivity of the selected term base entry so that any occurrence at the beginning of a text sequence will be considered a match or not. You can choose from the following options:

oFuzzy: Use this value to get hits independently of prefix or suffix matching. In case of German, for instance, you have "Mutter" in your term base. With the Fuzzy setting, it also finds "Mütter". German has a lot of composita like "Festplattenspeicherplatz". When your term base contains "Festplatte" and "speicher", it will be highlighted in the source cell containing the word "Festplattenspeicherplatz".

o50% prefix: Use this value to set the prefix matching sensitivity of the selected term base entry to permissive. This is the default setting. In case of project memoQ will find both project and projects, but it will not find projectapplication.

oExact: Use this value to set the prefix matching sensitivity of the selected term base entry to insensitive. In case of project memoQ will find project but it will not find projects and projectapplication.

oCustom: Use this value to allow wildcards in the term base. Use the pipe (|) to specify the beginning of a variable part in a word, or use the asterisk (*) to specify that anything can come after the last character. If your term is Wassert|urm, memoQ will find Wasserturm and Wassertürme but it will not find Wasserschutz. You can enter several words with pipes and asterisks. For example bankovn|í operac|automate will retrieve bankovních operací and bankovními operacemi as well.If you enter at least one pipe or asterisk in the term, this setting will automatically switch to Custom.
 

Regardless of the settings, memoQ will not find any hits where the selected term base entry is not at the start of the expression, i.e. it is not a prefix of the expression.

Case sensitivity: Use this drop-down list to set the case sensitivity of the selected term base entry. You can choose from the following options:

oYes: Use this value to set the case sensitivity of the selected term base entry to sensitive. Either the term contains small caps, capital letters or both, later it will be offered as a translation result only if the same word, strictly typed in the very same way, occurs in the source document. For example, if you create a new term base entry for the name Will, it is worth setting its case sensitivity to 'Yes' as you probably do not want it as a translation result every time a segment is written in future tense.

oPermissive: Use this value to set case sensitivity to No for small caps and Yes for capital letters in the source text. This is the default setting; it means, for example, that you enter the word it and its translation to the term base, and memoQ will offer this translation when it, It or IT appears in the source text.  However, if the source text contains IT as the shortening for Information Technology,  you do not need to check the large number of hits containing the word it or It as  memoQ will only present translation results that contain the abbreviation in very same way.

oNo: Use this value to set the case sensitivity of the selected term base entry to insensitive. No matter how the term is typed in the source text, the results will include the same term written either in small caps or in capital letters, or both. Case is simply not relevant with this setting.

Forbidden term: Check this check box to set the selected term to forbidden. If a source term is set to forbidden, it will not appear on the Translation results pane. If a target term is set to forbidden, it will appear on the Translation results pane in black.

List of term versions

The list of term versions shows all source and target language versions of an entry, but you can only edit the selected source and target entry in the editing interface. Click the term you want to edit or navigate to it using the arrow buttons and edit it in the editing interface.

: After entering a term into the appropriate term field, click this button to add it as a new language version.

: After correcting the selected language version in the appropriate term field, click this button to insert the changes into the term base.

: Click this button to delete the selected language version.

Entry-level data interface

For every language, you can specify entry-level data for the term. Every term can have a single note, no matter how many language versions it has. Enter or correct a definition in the appropriate definition field and click the A (Add) button or the C (Change) button to insert the changes into the term base.

Matching tab:

Here you can set the applicable matching sensitivity of the selected term base entries. The way you should use this section is the same as it was described in connection with the simple view of this dialog.

Usage tab:

Here you can set the selected term base entry as forbidden and give an example.

Forbidden term: Check this check box to set the selected term entry to forbidden. If a source term is set to forbidden, it will not appear on the Translation results pane. If a target term is set to forbidden, it will appear on the Translation results pane in black.

Example: Use this field to give an example.
 

Grammar tab:

Here you can set the grammatical properties of the selected term base entry.

Part of speech: Use this drop-down list to set the part of speech of the selected term base entry.

o------: Use this value if you do not want to set the part of speech of the selected term base entry.

oNoun: Use this value to set the part of speech of the selected term base entry to noun.

oAdjective: Use this value to set the part of speech of the selected term base entry to adjective.

oAdverb: Use this value to set the part of speech of the selected term base entry to adverb.

oVerb: Use this value to set the part of speech of the selected term base entry to verb.

oOther: Use this value if the part of speech of the selected term base entry is none of the above.

Gender: Use this drop-down list to set the gender of the selected term base entry.

o------: Use this value if you do not want to set the gender of the selected term base entry.

oMasculine: Use this value to set the gender of the selected term base entry to masculine.

oFeminine: Use this value to set the gender of the selected term base entry to feminine.

oNeuter: Use this value to set the gender of the selected term base entry to neutral.

Number: Use this drop-down list to set the number of the selected term base entry.

o------: Use this value if you do not want to set the number of the selected term base entry.

oSingular: Use this value to set the number of the selected term base entry to singular.

oPlural: Use this value to set the number of the selected term base entry to plural.
 

Definition tab:

Here you can add a definition to the selected term base entry.

Definition: Use this field to add a definition to the selected term base entry.

Meta-Information and Image

Entry-level data tab:

The following individual meta-information are available for the entries:

ID: This is the unique identifier of the entry in the term base. You cannot edit this field.

Note: Use this field to write a note.

Project: Use this field to indicate the translation project identifier where the entry was created. You can edit this field.

Domain: This is the domain of the term base entry. You can edit this field.

Created by: This is the user name of the person who created the entry.

Modified by: This is the user name of the person who created or last modified the entry. If the entry was modified, the Created by field shows a different name.

Client: This is the client the term base entry was created for. You can edit this field.

Subject: This is the subject of the term base. You can edit this field.

Created at: This is the date and time when the entry was created.

Modified at: This is the date and time when the entry was created or last modified. If the entry was modified, the Created by field shows a different date and time.
 

The creation and modification dates, IDs and authors are updated automatically, but the Subject, Domain and Note can be changed in the corresponding fields.
 

Image tab:

Here you can add an image to or remove the image from the selected term base entry.

Import new image: Click this button to import a new image for the selected term base entry.

Delete image: Click this button to remove the image from the selected term base entry.

Show full-size image: Click this button for a full-size display of the image of the selected term base entry. In case of remote term bases, downloading images may increase lookup times and slow down the translation process in general.

Reviewing and approving entries in a moderated term base

If you are editing a moderated term base, some entries might be marked by a red bullet in the leftmost column:

You can correct, delete, or approve this entry. To approve the entry, choose Approve current entry from the Term base menu.

See also: Reviewing and approving entries in a moderated term base

Navigation

Click the on the term base editor tab, or press Ctrl+F4 to stop editing the term base. Click any other tab or press Ctrl+Tab to switch to a translation grid or Project home. Changes are automatically saved.