Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below.
If you need assistance, please contact Support instead.

  Type the letters
simple PHP captcha
 

memoQ can import projects generated by STAR Transit™ XV and STAR Transit™ NXT. This enables you to process jobs in STAR Transit™ format. You receive STAR Transit™ projects in a compressed file with the .pxf or the .ppf extension. memoQ can import these as complete projects. Once imported, you can work on the documents in the project as if they were memoQ documents.

A Transit package can contain one or more documents for translation, as well as reference materials consisting of previously translated documents. Transit does not use a centralized translation memory: instead, it reads previously translated documents directly for this purpose. Transit reference material can be imported into a memoQ translation memory when the package is imported. Just like memoQ, Transit uses segment statuses and other meta-information in documents. Where applicable, these are mapped to their memoQ equivalents at import, and changed back at export. Transit packages can also contain terminology data, but memoQ currently does not import such data.

After a Transit package is imported into memoQ, the individual documents show up in the list of translations, and can be handled similarly to any memoQ translation document. When translation is finished, the documents are exported back into Transit format. Normally, this exported file contains only the translated document(s), with the .txf or .tpf extension. Forward-type exporting is also possible, which uses the original .pxf and .ppf extensions, and contains all contents of the package. This can be useful, for example, if the package needs to be passed directly from a translator to a proofreader, without going back to a project manager first.

Importing a STAR Transit™ package into a local project

On the Project ribbon tab, click the Import package button. After locating and selecting the PXF or PPF file, the Import Transit package wizard starts. If you want to import the package into an online project, select your memoQ server in the Dashboard, and then choose Import Package > Transit Package on the Project ribbon tab. A similar wizard to the Publish project wizard appears. Follow the wizard.

In this wizard, you can specify a name and location for the memoQ project that will contain the information extracted from the STAR Transit™ project. This wizard is similar to the New memoQ project Wizard.

Step 1: Project information

The first page of the Import Transit package wizard is similar to the Project information page of the New memoQ project wizard. memoQ automatically suggests a project name and fills in the languages. The Project, Client, Domain and Subject values are also inherited from the STAR Transit™ project. You can change the details here. Click Next to proceed to Step 2.

Check the Import term bases check box to import terminology from the Transit package. Term bases in Transit packages are located in XML files with the TXE extension. memoQ creates the term base with the name of the source file, and imports the following meta-information: definition (language level), creator, creation date, modifier, modification date, part of speech and the forbidden status. memoQ only imports the project languages and those languages which have the same major languages as one of the project languages.

Note: If you cannot import terminology from Transit packages, please read the Knowledge Base article: http://kb.kilgray.com/article/AA-00428. It might be a workaround to import terminology.

Note: Joining and splitting of segments is currently not possible when working on documents from a Transit package in memoQ.

 
Step 2: Setting up translation documents

In the second page of the Import Transit package wizard, you can specify import options and export options for the STAR Transit™ project. Projects are different in STAR Transit™ and in memoQ. This page enables you to configure some mappings.
 

Import options – general section:

Treat markup as XML: Check this check box to try importing markup as XML markup. If you have this check box enabled, you have more freedom in editing inline tags. However, not all files contain valid XML markup. If the project cannot be imported with this option enabled, disable it.

Import comments from source language files: STAR Transit™ can place comments both in source and target files as it treats these as separate files. By default, memoQ imports comments from the target. Check this check box to import the source comments as well.
 

Import options – segment status section:

Import Spell checked as: STAR Transit™ distinguishes between several segment statuses for finished segments, while memoQ has Confirmed and Proofread only. With this check box enabled, a Spell checked segment in Transit will be imported into memoQ as Translator confirmed by default. Use the drop-down list to change the segment status on import.

Import Checked 1 as: STAR Transit™ distinguishes between several segment statuses for finished segments, while memoQ has Confirmed and Proofread only. With this check box enabled, a Checked 1 segment in Transit will be imported into memoQ as Reviewer 1 confirmed status. Use the drop-down list to change the segment status on import.

Import Checked 2 as: STAR Transit™ distinguishes between several segment statuses for finished segments, while memoQ has Confirmed and Proofread only. With this check box enabled, a Checked 2 segment in Transit will be imported into memoQ as Reviewer 2 confirmed (proofread). Use the drop-down list to change the segment status on import.
 

Export options section:

Export context matches as 100%: STAR Transit™ does not have a context match feature, but it can have any match value. Enable this check box to export 101% matches as 100% matches. Disable it to export 101% matches as 101% matches. If you disable this check box, it will be possible to recognize that the package was translated in memoQ.

STAR Transit™ distinguishes between several segment statuses for finished segments, while memoQ has Translator confirmed, Reviewer 1 confirmed and Reviewer 2 confirmed only. Select how you want memoQ to export segments. The options in the drop-down list are: Spell checked, Checked 1, and Checked 2.

oExport Reviewer 2 confirmed segments as: Checked 1 is selected by default.

oExport Reviewer1 confirmed segments as: Spell checked is selected by default.
 

Click Next to continue.

 
Step 3: Setting up translation memories

The third page of the Import Transit package wizard is similar to the Translation memories page of the New memoQ project wizard. It is recommended to add at least one translation memory to the project. If your STAR Transit™ project contained reference documents, the contents of these documents can be imported into a translation memory. Select a translation memory in the project from the Import reference material into this translation memory drop-down list.

Note: STAR Transit™ does not work with translation memories. Instead, it uses reference documents. In reality, reference documents are translation memories built on the fly. memoQ creates a translation memory from the reference documents contained in the project.

Note: If you import the Transit package into an online project, then you can import translation memories and term bases in step 4. Check the Import Translation memories and Import Term bases check boxes.

Navigation

Click Finish to proceed with importing the STAR Transit™ project. Click Cancel to leave the dialog without importing the project.

You can deliver a project  on the Documents ribbon tab by choosing Export > Export Transit package or Export > Export (stored path). When you use Export (stored path), memoQ only saves the selected files into the delivery package (*.txf file).

 

See also:

Export Transit project