Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below.
If you need assistance, please contact Support instead.

  Type the letters
simple PHP captcha
 

memoQ can handle bilingual and multilingual projects. Multilingual projects have one source language and several target languages.

Important: You need the project manager edition to create multilingual projects.

Setting up a multilingual project

1.Set up a bilingual project using the New memoQ project wizard, and add target languages afterwards.

2.To add a target language, navigate to the Overview pane of Project home, click the General tab, and then click the Add new target language link. The Add new target language dialog appears.

3.From the New language drop-down list, select the new target language. Using the check box below the language field, specify whether you want to translate your existing documents into the new language, or you want to import a different set of documents.

Identical segmentation in a multilingual project

Multilingual projects exist from the project manager's point of view only. For a translator, every project is bilingual. If you want to make sure that you have a translation in all target languages for all the segments, you need to hand off the source documents with the same segmentation in all target languages.

Although memoQ's segmentation rules are quite sophisticated, there may be cases when you want to join or split segments. Many technical texts contain quite unique abbreviations that memoQ cannot detect automatically. If you are translating into many languages, it is a good practice to fix the source-language segmentation manually before creating the multilingual project. Open the document in the bilingual project, join or split the segments as required, and close the document.

This is when it is recommended to add the new target languages. When you add a new language, memoQ asks you to specify which source-target language pair should be the model for the new language pair. If you corrected the segmentation while the project was still bilingual, you do not have a choice. If you corrected the segmentation afterwards, you can select the language pair version to be duplicated. Later, when you create the handoff packages, you can disable joining and splitting of segments for the translators.

Note: Using this workflow to adjust segmentation, you can ensure that your translation memory will always contain meaningful units.

Language views in a multilingual project

After adding a new language, Project home will display the Target language drop-down list at the top right corner of the memoQ window. You can select All languages or any of the target languages in the project. The All languages setting gives you a general overview of the project. It shows the progress, the target languages, the resources added and  so on. When you add a new document here, it will be translated into all languages. When you add a new term base here, it will be added for all languages. You cannot add translation memories with the All languages option selected.

To manage resources specific to a language pair or a target language, select the language from the Target language list. In this view, you can manage the project as if it were a bilingual project – only you are managing a bilingual subset of a multilingual project.