Multiple translations in a translation memory
When creating a new translation memory, you can specify whether to allow only one or to allow multiple translations for identical segments. You can make your choice in the New translation memory dialog.
If you decide that memoQ should allow only one translation and then you translate an already translated segment differently, the new translation replaces the older one in the memory.
Caution: Two segments with the same source text but different context count as two different segments. In this case, identical source segments can appear in translation memories that do not allow multiple translations for a source segment. If there is a 101% match for a segment, there will be only one 101% match in the TM, but you might also have one or more 100% matches if the same source segment appears in the TM in different contexts. If you really want only one exact match for a source segment in a TM, use the No context radio button in the New translation memory dialog). In this case, since there is no context, the match percentage will be 100%.
Normally, users use the Allow multiple translations option when they import TMX from a translation tool that does not support context matching. In such a case, do not enable context options. It is recommended that you use such translation memories for reference only, and use a context-enabled translation memory without allowing multiple translations as the primary translation memory.