Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below.
If you need assistance, please contact Support instead.

  Type the letters
simple PHP captcha
 

Using non-translatable lists, you can tell memoQ that you want a piece of text to remain untranslated and to be copied to the target cell.

To use this feature, you do not need to do anything apart from configuring a list of non-translatable phrases. If you move the cursor to a previously untouched segment (where no translation memory hit or manual typing was inserted), memoQ first scans the translation memories, then the term bases and the lists of non-translatable phrases.

When memoQ scans the source segment for non-translatable parts, it automatically highlights those found in the source cell, allowing you to insert the desired target version manually. Non-translatable parts are highlighted in the gray color, and they appear as a gray hit.

In a memoQ project, you can use multiple non-translatable lists. One of those will be the primary non-translatable list where you can add new non-translatable expressions while you are working in the translation grid.