Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below.
If you need assistance, please contact Support instead.

  Type the letters
simple PHP captcha
 

When you have a term base for a product  with 2 different versions of French: French (France) and French (Canadian), and you do not want the translators to use the terms from the French (Canadian) sublanguage, but only from French (France). But translators still may want to check in the other sublanguage for reference. You can set the sublanguage matching to strict. Strict sublanguage matching means that if languages do not match exactly, translation hits and QA behave the way they do in the "Languages do not match" scenarios: you get no hit displayed.

How to begin

Open a project. In Project home, go to Settings > General. In the Languages section, check the Treat sub-languages as separate languages in TB lookup checkbox:

This check box is unchecked by default.

If an online project is strictly matching, so are all the checkouts and package projects.

If a local project is strictly matching, so are all the handoff projects.

 

Main languages (the ones without culture): terms in those languages are shown in a strict scenario.

Strict matching is applied on the target and the source side.

When running QA, the terms from the main language are regarded as being a term for any sublanguage, but not the other way round.

Note: In some cases there is no main language, and variations are not sublanguages of each other, e.g. Chinese.

Strict matching also applies to term extraction (when memoQ queries the available term bases for target-language equivalents).

Example for strict lookup:

source

target

English

German

German (AT)

German (DE)

Year

nothing*

Jänner

Jahr

Day

Tag

Tag

Tag

Month

Monat

Monat

Monat

(as if they were synonyms)

Hour

nothing

Uhr

nothing*

Note: If the Show term base hits with empty target check box is checked in the Application menu > Options > Options > Miscellaneous > Lookup results, “nothing” means that the entry appears in the Translation results pane, but the target is empty. If the check box is not checked, the entry does not appear in the Translation results pane.

Note: If you do not use the strict sublanguage matching, then you get all possible translations displayed in the Translation results pane.

Example for QA:

If the English source contains month of the year:

target language

target text

QA

German

anything

Not checked (German (DE) and (AT) hits do not qualify as translations)

German (AT)

Jänner

Ok

German (AT)

Jahr

Warning suggesting Jänner

 

If the English source contains day:

target language

target text

QA

German

Tag

Ok

German (AT)

not containing Tag

Warning suggesting Tag

German

not containing Tag

Warning suggesting Tag

 

If the English source contains month:

target language

target text

QA

German

Monat

Ok

German

Fake Monat

Warning suggesting Monat

German (AT)

Fake Monat

Warning suggesting Monat

German (DE)

Monat

Ok

German (DE)

anything

Warning suggesting Monat or Fake Monat