Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below.
If you need assistance, please contact Support instead.

  Type the letters
simple PHP captcha
 

Depending on their physical location, memoQ recognizes three types of translation memories:

Local translation memories are physically present on a user's hard drive.

Remote translation memories are located in a remote computer and can be accessed through the Internet.

Synchronized remote translation memories are a hybrid of the above two. The primary copy is located in a remote computer and can be accessed through the Internet, however, there is a copy stored on your computer, and you can also work with the translation memory when you are not connected to the Internet for any reason. When you connect to the Internet again, the remote and the local translation memories are synchronized, i.e. the remote copy is updated with your translations performed offline, and the local copy is updated with the changes in the contents of the remote translation memory.
 

A translation memory becomes active after you register it for the current project and select it to use in the project on the Translation memories ribbon tab of Project home. To register a local translation memory, use the Register Local button on the Translations memories ribbon tab of Project home. To set a remote translation memory for synchronization, click the Synchronize Offline button on the same ribbon tab.

Though multiple translation memories can be linked to every project, only one of them can be the primary translation memory to which memoQ stores your newly translated segments. If you set a translation memory as primary, any other memory set as primary will be unflagged as such.