With Concordance, you can look for words and expressions in translation memories and LiveDocs corpora. This is useful when there is no match for the entire segment while you are translating a document. Concordance will give you a list of entries where the search expression was found. The entries come from the translation memories and LiveDocs corpora in your project.
When you find an entry that helps, you can insert text into your translation from the Concordance window.
Concordance can also help you find the translation of a word or expression that's not in your term bases. If there are several entries that contain the expression, Concordance guesses the translation from the target text of the same entries.
You can also edit the entries that Concordance finds in translation memories.
How to get here
1.Open a project. Open a document in the translation editor.
2.Select the text you need to look for. Press Ctrl+K.
Concordance can search target: You can select text in a target cell, too. Concordance searches in the target-language part of the translation memories and LIveDocs corpora.
Another way: In the Translation ribbon, click Concordance.
If you don't select text: The Concordance window opens empty. You can type your search expression there.
What can you do?
Search for part of the source-language text in TMs and corpora
1.In the translation editor, select the part you're looking for in a source cell. Press Ctrl+K to get the Concordance window.
At first, the Concordance window will appear with the default settings. These settings are there in the screenshot above.
Normally, Concordance will search for the selected words together, in the same order. On the other hand, Concordance can find the words if they have a different ending, too.
2.If you need different results, change the settings:
▪To find slightly different expressions: Clear the Put selected text in quotes check box. memoQ will find the words if they occur in a different order, or there are extra words in between.
▪To find the exact same expression: Make sure that the Put selected text in quotes check box is checked.
▪To find the exact same words: Clear the Add wildcards to selected text check box.
▪If you're looking for proper names: You might need to check the Case sensitive check box.
▪If you're looking for exact numbers, written as numbers: Check the Numeric equivalence check box.
3.Results are already there when the Concordance window appears. Concordance automatically searches the TMs and the LiveDocs corpora with the default settings.
If you change the settings: Click Concordance to search again.
4.Limit the number of hits to save time: In the Limit spin box, you can tell memoQ how many hits it can return maximum. If you give a lower number, the results will come quicker. In addition, you can go through the hits faster. On the other hand, you may lose some significant hits.
5.Normally, Concordance shows the results in the Three-column view. This is also called KWIC (keyword in co-text), a classic layout in corpus linguistics. In the three-column view, you need to select the results one by one to see the translations. The translations and other data from the TM or LiveDocs corpus appear at the bottom of the Concordance window.
6.When you find a suitable translation, you can insert it in the translation editor. To insert the whole translation, click Insert. If you need part of the translation, select the part. Then click Insert selected.
Concordance closes when you click Insert or Insert selected: If you need to keep the Concordance window open, clear the Close dialog on insert check box first. And then click Insert or Insert selected. The Concordance window stays open.
7.To look at several translations at once, and guess translations: Click the Source+target radio button. To learn more, expand the next section in this topic.
Settings are saved: If you change settings, Concordance will run with your new settings next time. The default settings won't return automatically.
Search for a word or expression, guess the translation, and add terms to term bases
Concordance helps when you need to find out the translation of a term. To do this, run Concordance normally (see the previous section). Then change these settings:
1.Click the Source+target radio button. This changes the result list: In each row, memoQ shows the source text, the target text, and some extra details. Extra details include the source (the TM or LiveDocs corpus where the result comes from); the date when this entry was last modified; and the original document the entry comes from (if available). The translation will be there for every hit, not just for the selected one.
2.Check the Guess translation check box. Then click Concordance again. memoQ tries to find out the translation of the term from the translation of the whole segment. If it finds a possible translation, it's highlighted in green. The darker the green, the more confident memoQ is.
memoQ keeps guessing translations: If you check the Guess translation check box, memoQ will guess the translation each time you run Concordance. This happens until you clear the check box.
3.To narrow down the list to specific translation: Type words in the Filter target box, and press Enter. memoQ lists results where these words are found in the translation.
Caution, memoQ stops guessing translations: If you filter the list for target words, memoQ stops highlighting translations.
4.To add the highlighted translation to a term base: Select the highlighted word or expression (or any other text). Right-click the selection, and choose Add term... Or, press Ctrl+E. The Create term base entry window appears. Before you do this, make sure that there is at least one term base in your project.
5.To insert translation from an entry into the translation editor: In the Target column, right-click a highlighted word or expression. You have two choices. To insert the whole translation, choose Insert. To insert the highlighted (guessed) translation, choose Insert: <text>.
Caution, more translations possible: There may be several possible translations at the same place. If this happens, you can choose Insert translation. The expression to insert appears in yet another menu.
Concordance closes when you choose Insert: If you need to keep the Concordance window open, clear the Close dialog on insert check box first. And then choose Insert or Insert translation. The Concordance window stays open.
Search for a word or expression in the target language
At times you have a guess at a translation, but you want to check it in existing target-language text. You can do this with Concordance, too.
1.In the translation editor, select a word or expression in a target cell, then press Ctrl+K.
2.Check the Search in target check box. Change other settings if you need to. Click Concordance.
If you use Guess translation: memoQ guesses the translations in the source text now. In addition, you can filter for source-language words, not target-language ones.
Don't forget to clear Search in target when you finish: Concordance doesn't switch to searching in target when you select text in a target cell. And it doesn't switch back to searching in source when you select text in a source cell again. After you finish working with the results, clear the Search in target check box. Otherwise next time memoQ will search in the target text of TMs and corpora again - even when you select text in a source cell.
Edit translation memory entries from Concordance
There are times you need to correct entries in a translation memory. You can use Concordance to search for the entry that you need to edit.
1.To do this, run Concordance normally. To learn more, see the first section in this topic.
2.In the result list, right-click a row. Choose View/Edit. The View or edit TM entry window appears.
You can delete entries, too: Right-click the row, and choose Delete entry.
Use wildcards to find different words
1.In the Text box at the top, you can type wildcards yourself. You have several ways to tell memoQ where it should look for the difference in words.
▪Find words where the end may be different: Type an asterisk (*) at the end of the word. Example turn* will find 'turn', 'turnover', 'turnaround'.
▪Find words where the end must be different: Type a plus sign (+) at the end of the word. Example: turn+ will find 'turnover', 'turnaround', 'turnpike', but not 'turn'.
▪Find words where the beginning may be different: Type an asterisk (*) before the word. Example: *over will find 'over', 'turnover', 'takeover'.
▪Find words where the beginning must be different: Type a plus sign (+) before the word. Example: +over will find 'turnover', 'takeover', 'sleepover', but not 'over'.
2.After you type or edit the expression in the Text box, click Concordance.
When you finish
To close the Concordance window, and return to the translation editor: Click Close.
Insert may close Concordance: Normally, the Concordance window closes after you click an Insert command to insert text in the translation editor. But you need to keep the Concordance window open, clear the Close dialog on insert check box before you click an Insert command.