Bearbeiten von Vorlagen - Translation Memories

Über eine Vorlage können in memoQ automatisch Translation Memories für ein Projekt eingerichtet werden.

  • Sie müssen ein Arbeits-Translation-Memory für jede Zielsprache des Projekts auswählen.
  • Sie können ein Master-Translation-Memory für jede Zielsprache des Projekts auswählen.
  • Sie können Referenz-Translation-Memories für jede Zielsprache auswählen. In memoQ wird entweder nach Translation Memories mit übereinstimmenden Werten für Kunde, Fachgebiet, Domäne oder Projekt gesucht, oder Sie können "feste" Translation Memories einzeln auswählen. Feste Translation Memories können Sie nur auswählen, wenn die Zielsprachen in der Vorlage festgelegt sind.

Die Translation Memories müssen sich auf dem gleichen System befinden: Wenn Sie eine Projektvorlage bearbeiten, die auf einem Server gespeichert ist, können Sie ausschließlich Translation Memories von diesem Server verwenden. Wenn Sie eine Projektvorlage auf Ihrem Computer bearbeiten, können Sie nur lokale Translation Memories verwenden.

Navigation

  1. Öffnen Sie die Ressourcenkonsole.
  2. Klicken Sie links auf Projektvorlagen.
  3. Wählen Sie die zu bearbeitende Vorlage aus.

    Einrichten einer Vorlage für Online-Projekte oder Ressourcen: Verwenden Sie dazu eine Online-Vorlage. Wählen Sie oben in der Ressourcenkonsole Ihren memoQ-Server aus. Klicken Sie auf die Schaltfläche Auswählen icon_selectserver.

  4. Klicken Sie unterhalb der Liste auf Bearbeiten.
  5. Klicken Sie links auf Translation Memories. Der Bereich Translation Memories wird angezeigt.

projtemp-tms

Möglichkeiten

Abschließende Schritte

So richten Sie andere Optionen ein: Klicken Sie im Fenster Projektvorlage bearbeiten auf eine andere Kategorie.

So richten Sie Termdatenbanken ein: Klicken Sie links auf Termdatenbanken.

So speichern Sie die Projektvorlage: Klicken Sie auf OK.

So kehren Sie zur Ressourcenkonsole zurück, ohne die Projektvorlage zu ändern: Klicken Sie auf Abbrechen.