Translation results settings

WebTrans shows you hits from different sources: translation memories, term bases, non-translatables, LSC hits, hits from fragment assembly and auto-translatables. You can filter the Translation results pane for specific hits, and you can also specify the hit order, e.g. TM hits first, followed by term base hits.

How to begin

Click the eye icon (icon_translationresults) on top of the Translation results pane. The Translation results settings window appears:

translationsresultsettings

On the Filter settings tab, configure the translation memory, LiveDocs and term base hits.

Translation memory and LiveDocs section:

  • Translation Memory- und Korpustreffer filtern und begrenzen: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um nur einen Treffer für identische Zielsegmente anzuzeigen – und auch nicht mehr unterschiedliche Zielsegmente als die Zahl in der Einstellung unten anzuzeigen.
  • Maximal angezeigte Anzahl der Treffer aus dem Translation Memory und vom Korpus: Legen Sie in diesem Feld fest, wie viele Translation Memory- oder Korpusvorschläge in der Liste erscheinen sollen.
  • Korpustreffer ohne Übersetzung anzeigen: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um LiveDocs-Vorschläge aus einsprachigen Dokumenten anzuzeigen.

Term base section:

  • Längster Ausgangstextbegriff verbirgt kürzere Treffer: Wenn der Ausgangstext zwei Benennungen enthält, von denen eine die andere enthält, kann memoQ die kürzere ausblenden. Aktivieren Sie dazu dieses Kontrollkästchen. Wenn der Ausgangstext beispielsweise "Translation Memory" enthält, dann zeigt memoQ nur "Translation Memory" an, obwohl in der Termdatenbank auch "Translation" vorhanden ist.

    Eine ausgangssprachliche Benennung gibt nur eine Übersetzung: Wenn die Filterung aktiviert ist, wird für identische Ausgangstextbenennungen nur eine Übersetzung angezeigt – unabhängig vom Status dieses Kontrollkästchens.

  • Legen Sie unter Reihenfolge der Termdatenbank-Treffer anzeigen fest, wie memoQ die Vorschläge aus den Termdatenbanken sortieren soll. Wählen Sie eins dieser Optionsfelder aus:

    • Vorkommen im Text (geordnet): Termbankvorschläge werden in der Reihenfolge angezeigt, in der sie im Ausgangssegment vorkommen.
    • Alphabetisch: Termbankvorschläge werden in alphabetischer Reihenfolge der Ausgangstextbenennungen angezeigt.

    Über das Kontrollkästchen unter den Optionsfeldern können Sie die Reihenfolge ändern.

  • Termdatenbank-Treffer primär nach Rang und Meta-Daten ordnen. Wenn das Kontrollkästchen aktiviert ist: memoQ sortiert Termdatenbank-Vorschläge nach Priorität der Termdatenbanken im Projekt sowie nach den Beschreibungen der Termdatenbank-Einträge (Kunde, Domäne, Fachgebiet). Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist: Die Vorschläge werden zuerst nach der Ausgangstextposition und dann nach der Priorität der Termdatenbanken sortiert, oder sie werden zuerst alphabetisch und dann nach der Priorität der Termdatenbanken sortiert. So zeigen Sie die Priorität von Termdatenbanken an und prüfen diese: Wählen Sie in der memoQ-Desktop-App in der Projektzentrale die Option Termdatenbanken aus und prüfen Sie dort die Angaben.

    Wenn memoQ die Termdatenbank-Vorschläge priorisiert, wird für jeden Vorschlag ein Wert vergeben. Wenn ein Vorschlag mehr Angaben mit dem Projekt gemeinsam hat als ein anderer, erhält er einen höheren Wert. Wenn zwei Vorschläge gleich viele Angaben gemeinsam haben, wird überprüft, wie wichtig diese Angaben sind. Wenn ein Termdatenbank-Vorschlag wichtigere Angaben aufweist, die zum Projekt passen, erhält er einen höheren Wert. Für die Wichtigkeit gilt diese Reihenfolge (angefangen bei den wichtigsten bis hin zu den am wenigsten wichtigen Angaben): Projektname, Kundenname, Fachgebiet und Domäne.

    Beispiel: Wenn für ein und denselben ausgangssprachlichen Ausdruck zwei Termdatenbank-Treffer vorliegen, wobei der erste dem Kundennamen und der zweite dem Fachgebiet entspricht, hat der erste Vorrang, weil der Kundenname wichtiger ist.

  • Termdatenbank-Treffer mit leerem Zieltext anzeigen: Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden Termbankvorschläge auch dann angezeigt, wenn in der aktuellen Zielsprache keine Übersetzung vorhanden ist, jedoch in anderen Sprachen.

On the Results order tab, you can order the hits.

translationsresultsettingsorder

  • Use the Move up and Move down buttons to change the order of the hit types. According to the hit type order you choose here, the hits will appear in this order in the Translation results list.

By default, all hit types are enabled. If you disable a hit type, e.g. Automatic concordance (LSC) by clearing its Enabled check box, that hit type will not show in the Translation results list.

Navigation

Click OK to apply the settings. Click Cancel to close the dialog without making any changes.