memoQ online project - Settings - Font substitution settings

Font substitution settings tell memoQ to use a different font in the translated document. If the source language uses a different script than the target language, this may be necessary.

For example, when a document is translated from Japanese into English, the translated document may need to use a different main font.

If you have a font substitution profile in your project, memoQ replaces the font when it exports the translated document.

Requires memoQ project manager: You need the project manager edition of memoQ to manage online projects.

You need to be a project manager or an administrator: You may manage online projects only if you are a member of the Project managers or Administrators group on the memoQ server – or if you have the Project manager role in the project.

How to get here

  1. On the project management dashboard, find the project you need to manage. Search for the project if needed.
  2. Click the name of the project.
  3. On the Project ribbon, click Manage. A new memoQ online project window opens. In most cases, the Translations pane appears automatically.
  4. On the left, click the Settings icon. The Settings pane appears, with the General tab.
  5. Click the Font substitution settings icon. It looks like this:
    icon-mqop-s-fontsubst

    The Font substitution settings tab appears.

    mqop-settings-fontsubst

What can you do?

When you finish

On the Settings pane, choose another tab. Or, choose another pane in the memoQ online project window.

If you make changes to any of the settings, don't forget to save them.

Switch windows: You can open several online projects for management. Each online project opens in a separate window. To switch between them and the Dashboard or Project home (if you have a local project open): press and hold down Alt, and press Tab a few times until you get to the window you want. Or: On the Windows taskbar, click the memoQ icon, and then click the window you want to switch to.