memoQ TMS - Benutzer und Gruppen

Authentifizierung und Autorisierung

Die Sicherheit des memoQ TMSs basiert auf Zugriffssteuerung. Ein Benutzer, der auf eine Ressource oder ein Projekt auf einem memoQ TMS zugreifen möchte, muss zwei Sicherheitsschranken passieren. Die erste wird als Authentifizierung bezeichnet, und die zweite Schranke ist die Autorisierung.

  • Authentifizierung bedeutet, dass der Server über Möglichkeiten verfügt, mit denen er überprüfen kann, wer der Benutzer ist. Bei den meisten Systemen – einschließlich des memoQ TMSs – müssen Sie einen Benutzernamen und ein Kennwort eingeben, um Zugriff auf den Server zu erhalten.

  • Autorisierung bedeutet, dass Sie zudem über ausreichende Berechtigungen verfügen müssen, um bestimmte Vorgänge auf dem Server auszuführen. Wenn Sie sich also erfolgreich authentifizieren, können Sie Berechtigungen erhalten, aber Sie verfügen nicht unbedingt automatisch über diese.

Ein Benutzer kann über Berechtigungen auf zwei Ebenen verfügen:

  • Berechtigungen für den gesamten Server: Sie können über die Berechtigung verfügen, Benutzer zu erstellen oder zu entfernen, Online-Projekte zu erstellen, Ressourcen freizugeben usw.

  • Berechtigungen für eine bestimmte Ressource: Sie können beispielsweise über die Berechtigung verfügen, Lookups auszuführen, einem Translation Memory neue Einträge hinzuzufügen oder das gesamte Translation Memory zu bearbeiten.

    Weitere Informationen zu Berechtigungen für den Zugriff auf bestimmte Ressourcen finden Sie in der Hilfe zu Berechtigungen.

Integrierte Gruppen

Die Berechtigungen auf Serverebene sind durch die Gruppe definiert, zu der Sie gehören. Jeder Benutzer auf einem Server gehört zu einer Gruppe. Ein Administrator kann Gruppen erstellen, aber auf dem memoQ TMS sind diese integrierten Gruppen vorhanden:

  • Administratoren: Mitglieder können Projekte erstellen und ändern. Dies gilt auch für Projekte, zu denen sie nicht als Projekt-Manager hinzugefügt wurden. Sie können Translation Memories, Termdatenbanken und andere Ressourcen erstellen, bearbeiten oder löschen. Sie können Benutzer und Gruppen erstellen und verwalten. Sie können sämtliche Servereinstellungen ändern.
  • Alle: Alle Benutzer des Servers sind Mitglied dieser Gruppe.
  • In-Country Reviewer: Mitglieder (normalerweise Experten eines bestimmten Fachgebiets) können das Tool In-Country Review zur Überprüfung der übersetzten Dokumente verwenden, um sicherzugehen, dass der Textfluss und Inhalt korrekt sind. Sie können nicht den webtrans-Übersetzungseditor verwenden, um Dokumente zu öffnen. Dies ist eine exklusive Gruppe: Ihre Mitglieder können in keiner anderen integrierten Gruppe enthalten sein.
  • Interne Übersetzer: Mitglieder können Online-Projekte auschecken. Sie können Translation Memories und andere Ressourcen sehen und nutzen, wenn sie dazu berechtigt sind. Normalerweise dürfen interne Übersetzer auf eine neue Ressource zugreifen.
  • Language Terminal-Vendoren: Wenn der memoQ TMS mit Language Terminal verbunden ist, sind Language Terminal-Benutzer berechtigt, sich beim memoQ TMS anzumelden. Die Benutzer aus Language Terminal werden automatisch zu Mitgliedern dieser Gruppe.
  • memoQweb external users: Wenn Ihr Kunde Mitarbeiter festlegt, die im Qterm-Terminologieverwaltungssystem mit Terminologie arbeiten sollen, dann fügen Sie deren Benutzerkonten zu dieser Gruppe hinzu.
  • webtrans priority: Mitglieder dieser Gruppe erhalten immer eine Lizenz, wenn sie sich bei memoQweb anmelden, auch wenn dies bedeutet, dass eine aktuell von einem anderen Benutzer verwendete Lizenz beansprucht wird. Dies ist ideal für Kunden, die grundsätzlich zuerst bedient werden sollen.
  • Projekt-Manager: Die Mitglieder dürfen Benutzer und Projekte erstellen und sie können Translation Memories, Termdatenbanken und andere Ressourcen auf dem Server erstellen, bearbeiten oder löschen.
  • Publisher: Die Mitglieder dürfen lokale Ressourcen auf dem memoQ TMS freigeben.
  • Ressourcen-Lookup über API/Plugins: Wenn Benutzer vorhanden sind, die mit einem anderen Tool auf Translation Memories zugreifen, dann platzieren Sie sie in dieser Gruppe. Die Mitglieder haben über Plugins, die die API des memoQ TMSs verwenden, reinen Lesezugriff auf Translation Memories und Termdatenbanken. Ein Beispiel hierfür ist das Translation Memory-Plugin für Trados Studio. Die Mitglieder können nur auf die Ressourcen zugreifen, für die sie eine explizite Berechtigung besitzen.
  • Ressourcenaktualisierung über API/Plugins: Wenn Benutzer vorhanden sind, die Translation Memories aus einem anderen Tool aktualisieren müssen, dann platzieren Sie sie in dieser Gruppe. Die Mitglieder haben über Plugins, die die API des memoQ TMSs verwenden, Lese- und Schreibzugriff auf Translation Memories und Termdatenbanken. Ein Beispiel hierfür ist das Translation Memory-Plugin für Trados Studio. Die Mitglieder können nur auf die Ressourcen zugreifen, für die sie eine explizite Berechtigung besitzen.
  • Terminologen: Die Mitglieder können Änderungen in moderierten Termdatenbanken genehmigen; sie können mit Standardberechtigungen erstellte Termdatenbanken auflisten und verwenden.

Wichtig: Benutzer in einem Online-Projekt haben bestimmte Rollen. Die Gruppen auf einem memoQ TMS sind vollkommen unabhängig von den Projektrollen – mit einer Ausnahme: Online-Projekte müssen von einem Mitglied der Gruppe Projekt-Manager oder Administratoren erstellt werden. Mit anderen Worten, der Projektmanager in einem Online-Projekt muss immer Mitglied der Gruppe Administratoren oder Projekt-Manager sein.

Verwalten von Benutzern

Ein Administrator kann Benutzerkonten über die Kategorie Benutzerverwaltung von Server-Administrator erstellen. Der Administrator muss zumindest einen Benutzernamen, ein Kennwort und einen vollständigen Namen für den Benutzer eingeben. Zu den optionalen Details zählen eine Postanschrift, eine E-Mail-Adresse und Telefonnummern.

  • Eine vollständige Beschreibung der Felder finden Sie in der Hilfe zum Fenster Benutzereigenschaften.
  • Eine vollständige Beschreibung der Benutzerverwaltungsoptionen finden Sie in der Hilfe zu Server-Administrator: Benutzerverwaltung.

    Der Administrator kann den Benutzer auch einer Gruppe auf dem memoQ TMS hinzufügen. Wenn der Administrator keine Gruppen angibt, ist der Benutzer Mitglied der Gruppe Alle.

Wenn ein Benutzer keinen Zugriff auf den Server mehr benötigt, kann das Benutzerkonto gelöscht werden. Wenn derselbe Benutzer jedoch erneut Zugriff benötigt, können die Berechtigungen nicht wiederhergestellt werden, indem ein Benutzerkonto unter dem gleichen Namen erstellt wird – und die Berechtigungen können zahlreich und komplex sein. Wenn Sie sich als Administrator nicht sicher sind, ob ein bestimmter Benutzer in Zukunft Zugriff benötigen wird, können Sie ein Benutzerkonto deaktivieren, statt es zu löschen.

Auf dem memoQ TMS können die Benutzer ihre Kennwörter nicht ändern. Wenn die Kennwörter geändert oder zurückgesetzt werden müssen, muss der Administrator eingreifen. Zum Ändern des Kennworts für einen Benutzer müssen Sie die Details des Benutzerkontos bearbeiten: Öffnen Sie den Server-Administrator, wählen Sie Benutzerverwaltung, wählen Sie den Benutzer aus, und klicken Sie dann auf Bearbeiten, um das Fenster Benutzereigenschaften anzuzeigen.

Verwalten von Gruppen

Ein Administrator kann Gruppen auf einem memoQ TMS erstellen. Gruppen haben folgende Vorteile:

  • Die Verwaltung von Berechtigungen auf Ressourcenebene wird vereinfacht. Statt einzelnen Benutzern können Sie einer Gruppe Berechtigungen erteilen. Wenn einer Gruppe eine bestimmte Berechtigung erteilt wird, verfügen alle Mitglieder über diese Berechtigung.
  • Logische Gruppierung: Ein Projekt-Manager ist mithilfe der logischen Gruppierung besser in der Lage, einen bestimmten Benutzer für eine bestimmte Rolle auszuwählen.

    Organisationen, die Online-Projekte verwenden, machen keinen umfangreichen Gebrauch von Gruppen. Online-Projekte besitzen ein rollenbasiertes Berechtigungssystem: Wenn Sie ein Online-Projekt erstellen, wird in memoQ jedem Teammitglied automatisch die erforderliche Berechtigung erteilt, basierend auf dessen Rolle und dem ihm zugewiesenen Job. Wenn Ihre Organisation hingegen keine Online-Projekte, sondern den memoQ TMS verwendet, um Übersetzungsressourcen für eine große Anzahl von Benutzern zu veröffentlichen, ist die Verwendung von Gruppen zum Erteilen von Berechtigungen möglicherweise sehr praktisch.

Siehe auch: