Ressourcen > Translation Memories > (TM) > Erstellen

TMX-(Translation Memory Exchange-)Dateien bilden das Standardformat für den Austausch von Translation Memories zwischen verschiedenen Übersetzungstools. Dabei kann es sich um zwei verschiedene memoQ- oder memoQweb-Installationen oder um zwei vollkommen unterschiedliche Übersetzungstools handeln.

memoQweb kann TMX-Dateien in Translation Memories importieren. Auf dieser Seite müssen Sie vor dem Importieren einige Einstellungen festlegen.

Navigation

  1. Melden Sie sich bei memoQweb als Administrator oder Projekt-Manager an.
  2. Klicken Sie in der linken Seitenleiste auf das Symbol Ressourcen Symbol "Ressourcen"..
  3. Auf der Seite Ressourcen, klicken Sie auf das Symbol Translation Memories .
  4. Suchen Sie auf der Seite Translation Memories nach dem TM, in das Sie importieren möchten.
  5.  Klicken Sie in der Zeile des TMs auf das Symbol Weitere Optionen. Klicken Sie im Menü auf Aus TMX importieren. Die Seite Ressourcen > Translation Memories > (TM) > Import wird geöffnet.
  6. Ziehen Sie eine TMX-Datei in den Bereich, der mit dem Symbol icon-upload-area gekennzeichnet ist. Alternativ können Sie zur TMX-Datei navigieren, sie auswählen und auf die Schaltfläche Open klicken. Die Importeinstellungen werden angezeigt:

    mqw-nxt-res-tms-import

Möglichkeiten

Namen, Sprachen und Herkunft der TMX-Datei anzeigen

Der Abschnitt Translation Memory-Informationen zeigt diese Informationen an. Sehen Sie sich das Feld Erstellungstool an: Für TMX-Dateien, die aus memoQ, Trados oder einem anderen Tool stammen, sind möglicherweise unterschiedliche Optionen erforderlich.

Auswählen, wie der Inhalt aus der TMX-Datei importiert werden soll

  • Für TMX-Dateien aus memoQ: Die Standardeinstellungen sind ausreichend. Stellen Sie sicher, dass das Kontrollkästchen für memoQ-Formatierung importieren aktiviert ist.
  • Für TMX-Dateien aus Trados Translator's Workbench 2007 oder davor: Aktivieren Sie die Kontrollkästchen TRADOS TMX für bestmögliche Ergebnisse in memoQ ausführen, <ut> als memoQ-Tag importieren und Benutzerdefinierte <tags> im Text als memoQ-Tags. Wenn das Kontrollkästchen TRADOS TMX für bestmögliche Ergebnisse in memoQ ausführen aktiviert ist, erhalten Sie bessere Treffer, wenn Sie ältere Trados TTX-Dateien übersetzen.
  • Für TMX-Dateien aus anderen Tools: Aktivieren Sie die Kontrollkästchen <ut> als memoQ-Tag importieren und Benutzerdefinierte <tags> im Text als memoQ-Tags.

Auswählen, welche Sprachen importiert werden sollen

Wenn die Sprachen des Projekts und die Sprachen der TMX-Datei nicht übereinstimmen, steht Ihnen der Abschnitt Sprachen auf dieser Seite zur Verfügung:

mqw-nxt-res-tms-import-langs

memoQweb importiert die Sprache, die unter Ausgangssprachen und Zielsprachen ausgewählt ist. Achten Sie darauf, dass Sie jeweils nur ein Kontrollkästchen aktivieren.

Vorsicht: Der Import von Inhalten in verschiedenen Sprachen kann dazu führen, dass Ihr Translation Memory weniger nützlich ist. So sollten Sie beispielsweise keine Segmentpaare in Deutsch>Französisch in ein TM für Italienisch>Russisch importieren, es sei denn, Sie sind sich sicher, dass dies notwendig ist.

Abschließende Schritte

So starten Sie den Import: Klicken Sie auf die Schaltfläche Translation Memory importieren.

So kehren Sie zur Seite Translation Memories zurück: Klicken Sie auf den Link Abbrechen.