WorldServer XLF/XLZ files
How to get here
- Start importing a WorldServer package.
- On the second screen of the Import WorldServer package wizard, click Configure the WorldServer filter.
What can you do?
Normally, memoQ looks for the main languages of the project in the WorldServer file. If they are found, memoQ imports the text that belongs to those languages. But the sublanguages can be different in the project and the WorldServer file.
- This can be a problem if the WorldServer file has different sublanguages of the same main language (such as US English and UK English). In this case, memoQ won't know which one to import.
- Another problem is if the WorldServer file doesn't have one or more of the languages of the project.
- To import only those parts where even the sublanguages are the same as in the project: Click the Import only content where languages match project languages exactly radio button.
- To import every unit from the WorldServer file, regardless of the languages: Click the Import all content regardless of language radio button.
To export the translation with the correct target language code: The target-language segments may be missing from the WorldServer file. When these are translated, memoQ exports them with the target language of the project. If, for any reason, you need to keep the language codes in the WorldServer file after export, clear the Use project's target language in export if it is not specified check box.
To import context into memoQ: WorldServer documents are special XML files. Each segment is stored in a <trans-unit> element that has a numeric identifier in the id attribute. In the Context section, check the Import trans-unit's "id" value as context check box. If you don't do that, memoQ won't be able to return context matches from the translation memories when you translate WorldServer documents.
To import comments: WorldServer XLIFF files may contain notes. Normally, memoQ imports these as comments. To ignore them, clear the Import notes as comment check box.
To export comments: When you work on a document in memoQ, you may add more comments. Normally, memoQ exports them back to the translated WorldServer documents as comments. However, if you want to leave the original notes intact, click the Don't change the original note radio button.
To configure the filter for WorldServer XLF documents, click the XLF config tab.
On the XLF config tab, click the Advanced tab.
Normally, memoQ imports the segments that are marked in the XLF file as not to be translated. These segments will be locked. However, if it's necessary, you can unlock them and change them.
To ignore segments that are marked as not to be translated: Click the Do not import radio button.
memoQ can read the segment states from the XLF documents, and translate (map) them into memoQ segment statuses that you can see in the translation editor.
The screenshot shows how memoQ normally imports the segment states from the WorldServer XLF files. The list shows how XLIFF states are translated into memoQ segment statuses when memoQ imports an XLIFF document.
To change the mapping: In one of the dropdowns next to an WorldServer state, choose a different memoQ status.
If the WorldServer document has a state value that is not on the list, you can add it. At the bottom of the list, click the Add link. The New XLIFF state mapping window appears:
Type the state label in the "state" attribute value in XLIFF box. From the Segment status in memoQ dropdown, choose a memoQ segment status. You can choose from Not started, Translator confirmed, Reviewer 1 confirmed, Reviewer 2 confirmed, Fragments, Edited, Pre-translated, Rejected, or Machine Translated. To add the mapping: Click OK.
To delete a mapping: Click the mapping, then click the Remove link.
Caution: memoQ will not ask for confirmation.
You can make segments with high match rates confirmed in memoQ: If a segment has an exact (100%) or a context (ICE) match in the WorldServer file, you can make them confirmed when memoQ imports them. Choose a confirmed status from the ICE matches or the 100% matches dropdown. To lock these segments as well, check the Locked check box next to each dropdown.
On the XLF config tab, click the Export tab.
When you work on the documents in memoQ, segment statuses will change. They must be converted back when the translated WorldServer document is exported. Normally, memoQ does this, and if the descriptive details of a segment change, they are also saved to the exported document.
In the exported document, memoQ also indicates if a segment is locked or unlocked.
In the Export section, you can set an XLF state attribute for each memoQ segment status value. The screenshot shows how memoQ normally exports the statuses.
- To change the XLIFF state label: Click the label next to the segment status. Type a new XLIFF state label. Press Enter or click away from the cell. You cannot add new export mappings because the segment status codes are hard-coded in memoQ. Change this only if you know that the WorldServer system uses the same states as the ones you are entering.
- To leave the original segment status unchanged in the exported document: Clear the Map states of modified segments to workflow statuses check box.
- To export the match rates for matches that were inserted in memoQ: Check the Export match rate of inserted matches check box.
WorldServer packages may contain standard SDLXLIFF files. This is why the settings of the SDLXLIFF filter are there on the WorldServer filter settings window.
To configure the filter for SDLXLIFF documents, click the SDLXLIFF tab.
To learn how you can import certain SDLXLIFF status details as memoQ comments: See the Import certain status information as memoQ comments section of the Help page on the SDLXLIFF filter.
When you finish
To save the settings, and return to the Import WorldServer package wizard: Click OK.
To return to the Import WorldServer package wizard, and not save the settings: Click Cancel.