Post-translation analysis settings
Works on delivered documents:
Works if the translator is known: Post translation analysis counts segments where a translator was stored. If a segment doesn't say who confirmed it as a translator - or it wasn't confirmed by a translator -, it's not counted. This can happen if segments were translated by a user in the
How to get here
In online projects: Open an online project. In the
What can you do?

In the resulting table, memoQ always gives you the character count as well as the word count. In most cases, you need to count the spaces, too.
Make sure that the Include spaces in character counts check box is checked. memoQ counts every space separately. Two spaces right after each other count as two, not one.

Check the Repetitions take precedence over 100% check box. Normally, it's checked, and there's no reason you would need to clear it.

Inserting these tags in the right places can be a lot of work. The analysis report must reflect that.
Normally, memoQ counts tags, but in a separate number. That is not easy to include in the final word count.
In the Tag weight row, type a number in the word(s) box. For example, if you type 0.25, memoQ counts one word after every four inline tags - or one-quarter word after every tag.
You can also count this with the characters. Type a number in the character(s) box. For example, if you type 2, memoQ counts two characters after every tag.

You can create several post-translation analysis reports in a project. For example, this happens if the translators deliver at very different times.
When there are multiple reports, you need to know when and why each of them was created. When you create a report, make sure you always type a description in the
When you finish
To run the analysis, and produce the report: Click OK.
To return to the Overview pane, and not generate a report: Click Cancel.

memoQ adds the analysis to the Reports tab of the Overview pane, in a new row under Post-translation analysis. The new analysis will be the first one. In the first row under Post-translation analysis, click show.
The report is grouped by translator, and not by target language or by document. Post-translation analysis is for finding out how much each translator can bill.
The user tables are followed by a summary, which shows your total savings on the entire project:
To collapse the report: Click hide
To get a new report because the project changed, click Create new report now again. The new report appears at the top of the list.