Règles d’auto-substitution

Les règles d’auto-substitution contrôlent comment une partie du texte source est convertie en son équivalent dans le texte cible. Ils sont adaptés à la traduction de modèles tels que les dates, les chiffres et les références à la législation, ou pour la conversion des mesures. Dans le cas de catalogues simples, les règles d’auto-substitution combinées avec la fonction d’assemblage de fragments peuvent également agir comme une simple traduction automatique.

Les règles d’auto-substitution sont basées sur des expressions régulières – un outil puissant pour travailler avec du texte. Parmi d’autres choses, les expressions régulières facilitent la personnalisation des règles d’auto-substitution pour les utilisateurs (traducteurs). Vous devez spécifier un motif à rechercher et un motif pour remplacer le texte.

Pour utiliser cette fonction, vous n’avez rien à faire (à part créer les véritables règles d’auto-substitution). Si vous déplacez le curseur vers un segment précédemment non touché (où aucune mémoire de traduction ou saisie manuelle n’a été insérée), memoQ scanne d’abord les mémoires de traduction, puis les bases terminologiques et enfin les ensembles de règles d’auto-substitution.

Lorsque memoQ analyse le segment source à la recherche de parties à traduire automatiquement, il met automatiquement en surbrillance celles trouvées dans le segment source, vous permettant d’insérer manuellement la version cible souhaitée, soit en double-cliquant sur la surbrillance, soit en sélectionnant le résultat d’auto-substitution dans le volet Résultats. Par défaut, les résultats d’auto-substitution apparaissent comme un résultat vert.

Remarque : memoQ est livré avec un certain nombre de règles d’auto-substitution préinstallées.

Voir aussi: Éditer les règles d’auto-substitution