Modèles d’assurance de la qualité linguistique (LQA)

memoQ connaît l’assurance de la qualité linguistique. C’est une façon d’ajouter des commentaires humains aux documents. Les relecteurs humains peuvent structurer et formaliser leurs commentaires, et noter les traductions si nécessaire. Vous utilisez les options de LQA - modèles de LQA - pour les saisir et en faire rapport. Un modèle de LQA définit des catégories d’erreurs. Vous pouvez les utiliser pour évaluer les erreurs, noter les traductions. Certains modèles vous permettent d’échouer une traduction.

Il existe plusieurs standards concernant le LQA. memoQ prend en charge trois de ces éléments: J2450, LISA et TAUS. De plus, memoQ introduit un autre modèle de LQA qui lui est propre.

Pour en savoir plus sur les différents paramètres, consultez la discussion sur l’édition des modèles de LQA.

Ne pas confondre LQA avec Contrôle qualité: memoQ peut également rechercher automatiquement des erreurs formelles. Par exemple, il peut vérifier la cohérence des termes, la longueur des traductions ou la correspondance des balises internes. Ces vérifications sont appelées contrôles qualité (CQ).

Appartient à un projet: Vous choisissez un modèle de LQA pour un projet. Pour faire votre choix, ouvrez un projet. Dans l’Accueil, choisissez Paramètres. Cliquez sur l’icône des paramètres de LQA icon-lqa. Cochez la case du modèle de LQA choisi.

Pour en savoir plus, consultez le Centre d’aide:

Suppression des erreurs de LQA

Modèles de LQA pour différentes langues de l’interface utilisateur

Comment localiser un modèle de LQA