品質保証 (QA) 警告

memoQの自動品質保証 (QA) モジュールは、数字、スペース、句読点、用語の統一性、セグメントの長さなど、100種類以上のチェックを実行できます。正規表現チェックの導入により、事実上すべての種類の自動チェックを翻訳で実行できます。

QAとLQAは異なります:memoQには、LQA (Linguistic Quality Assurance)の機能も備わっています。LQAとは、人手によるフィードバックを文書に盛り込む方法のことです。レビュー担当者は、フィードバックを構造化および形式化し、必要に応じて翻訳を格付けすることができます。LQA設定 (LQAモデル) を使用してこれらを入力し、それらについてレポートします。

QA設定リソースでQAチェックを微調整できます。プロジェクトに対してそのようなリソースを1つだけ選択する必要があります。memoQは選択されたリソースの設定を使用して翻訳をチェックします。

QA設定リソースを選択するには:プロジェクトホーム - またはmemoQ オンラインプロジェクトウィンドウ - の設定ペインを使用します。

設定を変更するには:プロジェクトホームまたはmemoQ オンラインプロジェクト設定ペインで、QA設定ペインを選択します。変更するQA設定を右クリックし、メニューで編集をクリックします。詳細については:QA設定の編集ウィンドウに関する記事を参照してください。

以下に、memoQで発生する可能性のある自動QA警告の完全なリストを示します。エラーと警告の解決ドキュメントタブで、警告の種類でフィルタリングしたい場合は、以下のメッセージとコードを確認してください。

memoQのQA問題
コード 短い名前 説明

1001

memoQ {tags} が一致しません

翻訳に余分なタグが挿入されています。不要なタグを削除してください。

1002

memoQ {tags} が一致しません

翻訳テキストに挿入されていないタグがあります。書式設定を維持するにはタグを追加してください。

2001

必要な属性が不足しています

必須属性 {1} が、タグ {0} から不足しています。正しいかどうかを確認してください。

2003

オーバーラップするタグの組み合わせ

タグの組み合わせが重複しているため、書式設定の問題が発生する可能性があります。

2004

必要なタグが不足

翻訳にタグが不足しています: {0}。ソースからコピーしてください。

2005

オフコードページの文字があります

文字 {0} はこの文書のエンコードに対応していません。書き換えを検討してください。

2006

文字に対して複数のエントリがあります

文字 {0} には複数の意味が定義されています。コンテキストに応じて正しいものを選択してください。

2007

未定義のタグがあります

タグ {0} が文書設定で定義されていません。エラーがないか確認してください。

2008

未定義の属性があります

属性 {0} はタグ {1} で認識されていません。必要かどうかを確認してください。

2009

翻訳可能な属性に不正な値があります

タグ {1} の属性 {0} には直接テキストが含まれているため、翻訳に問題が発生する可能性があります。正しいかどうかを確認してください。

2010

ターゲットのインラインタグがソースと比較して適正でないです

翻訳のインラインタグが正しくフォーマットされていません。ソースと比較してください。

2011

インラインタグが不足しています

翻訳テキストでインラインタグが不足しています: {0}。ソースと一致させるために追加してください。

2012

翻訳可能な属性を含むタグに対して、ソース内にタグがありません

翻訳可能な属性を含むタグが不足しています: {0}。すべての要素が含まれていることを確認してください。

2013

翻訳可能な属性が誤ったセグメントを指しています

タグ {1} の翻訳可能な属性 {0} が誤ったセグメントを指しています。修正してください。

2014

翻訳可能な属性が不足しているか不完全です

タグ {0} の翻訳可能な属性の配置が間違っているか、配置されていません。必要があれば修正してください。

2015

余分なインラインタグがあります

翻訳に余分なインラインタグがあります: {0}。不要であれば削除してください。

2016

タグの順序が変更されています

翻訳のタグの順序がソースセグメントの順序と異なります。正しいかどうかを確認してください。

2017

翻訳対象外のタグの順序が変更されています

タグの内容と構成がソースと一致しません。統一性を確認してください。

3010

空のターゲットセグメントがあります

翻訳テキストが不足しています。正しいかどうかを確認してください。

3020

句点が異なります

ソースと翻訳の文末にある句読点が異なります。統一性を確認してください。

3030

最初の文字が大文字です

ソースと翻訳の最初の文字が同じように大文字になっていません。統一性を確認してください。

3040

ターゲットとソースセグメントが同一です

翻訳がソースと同じです。正しいかどうかを確認してください。

3050

複数の連続する空白があります

翻訳に複数の連続する空白があります。必要に応じて削除してください。

3061

ターゲットに非標準の数字形式があります

言語設定に対し、{0}は正しい形式ではありません。QA設定を確認してください。

3062

数字が不一致です

数字が一致しません: {0} と {1}。統一性を確認してください。

3063

ターゲットに不足している数字があります

{0}翻訳に数字が不足しています。正しいかどうかを確認してください。

3064

ターゲットに余分な数字があります

翻訳に余分な数字があります: {0}。必要かどうかを確認してください。

3065

ターゲットに全角の数字形式があります

翻訳に非標準 (全角) の数字があります: {0}。必要に応じて変換してください。

3067

ソースとターゲットで厳密な数字形式が一致しません

数値が一致しません: {0} と {1}。統一性を確認するか、QA設定を確認してください。

3068

ソースとターゲットで数字形式が異なります

ソースの数字 {0} と、翻訳の数字 {1} の形式が異なります。統一性を確認してください。

3069

ターゲットの数字をグループ化する必要があります

翻訳の数字 {0} は言語ルールに従って桁区切りする必要があります。修正してください。

3071

記号の前に空白があります

{0}の前のハードスペースが不足しています。追加を検討してください。

3072

記号の前に余分な空白があります

{0} の前に不要なスペースがあります。削除を検討してください。

3073

記号の後に空白が不足しています

{0}の前のスペースが不足しています。正しいかどうかを確認してください。

3074

記号の後に余分な空白があります

{0} の後に余分な空白があります。削除を検討してください。

3075

記号の前にハードスペースが不足しています

{0}タグの前にハードスペースがありません。追加を検討してください。

3076

記号の後にハードスペースが不足しています

{0}タグの後ろハードスペースがありません。追加を検討してください。

3077

引用符/括弧の数が一致しません

引用符、アポストロフィ、または大かっこがソースと翻訳で異なっています。統一性を確認してください。

3078

言語固有でない句読点があります

句読点 {0} はこの言語では正しくないようです。QA設定を確認してください。

3079

誤った連続する句読点があります

連続する句読点 {0} は正しくないようです。QA設定を確認してください。

3080

言語に対する言語特定の句読点が不足しています。

{0} には、句読点が定義されていません。QA設定を確認してください。

3081

訳文が短すぎます

翻訳がソースよりも短くなっています。正しいかどうかを確認してください。

3082

訳文が長すぎます

翻訳がソースよりも大幅に長くなっています。正しいかどうかを確認してください。

3083

訳文が制限より長いです

翻訳は {0} 文字以上ですが、{1} 文字以下でなければなりません。別の表現を検討してください。

3084

訳文の長さが構成上の文字数制限を超えています

翻訳は {0} 文字以上で、制限の {1} 文字を超えています。別の表現を検討してください。

3085

重複する単語

単語の繰り返しを検出しました: {0}。意図的かどうかを確認してください。

3086

余分な引用符/括弧があります

余分な句読点があります: {0}。削除を検討してください。

3087

引用符/括弧が不足しています

{0} が不足しています。追加を検討してください。

3088

引用符/括弧の組み合わせが不足しています

{0} のペアが不足しています。追加を検討してください。

3089

ソースとターゲットで引用符/大括弧が一致しません

翻訳の {0} がソースの {1} と一致しません。統一性を確認してください。

3091

用語が不足しています

用語 {0} が翻訳で不足しています。{1} の使用を検討してください。

3092

余分な用語があります

翻訳に余分な用語があります: {0}。削除を検討してください。

3093

使用できない用語です

用語 {1} は {0} と翻訳するべきではありません。変更を検討してください。

3094

翻訳対象外が不足しています

{0}翻訳で翻訳対象外の要素が不足しています。ソースと一致させるために追加してください。

3095

ターゲット内に余分な翻訳対象外があります

余分な翻訳対象外の要素が見つかりました: {0}。ソースと一致させるために追加してください。

3096

不足しているまたは余分な翻訳対象外があります

翻訳対象外の要素 {0} の数が一致しません: ソースでは {1}、翻訳では {2} になっています。統一性を確認してください。

3097

ソースにない用語でですが、使用できない用語があります

用語 {0} は許可されていません。代わりに {1} を使用してください。

3098

使用できない用語がソースにあります

ソーステキストの用語 {0} は許可されていません。削除を検討してください。

3100

一貫性のない翻訳です

同一のソースに対して翻訳が異なります: {1}。意図的かどうかを確認してください。

3101

一貫性のない翻訳です

異なるソースに対して翻訳が同じです: {1}。意図的かどうかを確認してください。

3110

セグメントの末尾に空白があります

セグメントの末尾に余分な空白があります。削除を検討してください。

3120

使用できない文字があります

翻訳に禁止文字が含まれています: {0} コード: {1}。削除を検討してください。

3131

太字/斜体/下線が不足しています

翻訳に書式設定が不足しています: {0}。正しいかどうかを確認してください。

3132

余分な太字/斜体/下線があります

翻訳に余分な書式設定があります: {0}。削除を検討してください。

3133

太字/斜体/下線が一致していません

翻訳の {0} の書式設定がソースセグメントと異なります。正しいかどうかを確認してください。

3134

太字/斜体/下線が一致していません

ソースセグメントの {0} の書式設定が翻訳と異なります。正しいかどうかを確認してください。

3140

自動翻訳対象が不足しています

翻訳に自動翻訳対象の要素 {0} が不足しています。{1} の使用を検討してください。

3151

訳文が完全一致/コンテキストマッチと一致しません

最適な完全一致/コンテキスト一致がソースセグメントと対応していません。リソース中のセグメント: [{0}% {1} {2} {3}] {4}。

3152

訳文が最新の完全一致/コンテキストマッチと一致しません

最新の完全一致/コンテキスト一致が現在の翻訳と異なります。リソース中のセグメント: [{0}% {1} {2} {3}] {4}。

3153

完全一致/コンテキストマッチが複数存在します

セグメントにいくつかの完全一致/コンテキスト一致があります: {0}。意図的かどうかを確認してください。

3161

スペルエラー

{0} はスペルミスです。確認のうえ、{1} の使用を検討してください。

3162

文法エラー

文法エラーの可能性があります: {0}。確認して必要に応じて修正してください。

3180

訳文が制限より長いです

翻訳の長さ ({0}) が許可されている上限 ({1}) を超えています。別の表現を検討してください。

3181

ピクセルベースの長さチェックと一致するルールがありません

行のピクセルベースの長さチェックに適用するルールがありません。QA設定を確認してください。

3182

文字列の長さの測定に失敗しました

文字列の長さを測定できませんでした。

3190

タグの前に空白がありません

{0}タグの前に空白がありません。必要に応じて追加してください。

3191

タグの後に空白がありません

{0}タグの後に空白がありません。必要に応じて追加してください。

3192

タグの前に余分な空白があります

{0} タグの後に余分な空白があります。削除を検討してください。

3193

タグの後に余分な空白があります

{0} タグの前に余分な空白があります。削除を検討してください。

3194

タグの前の空白はハードスペースにする必要があります

{0}タグの前の空白はハードスペースにする必要があります。必要に応じて調整してください。

3195

タグの後の空白はハードスペースにする必要があります

{0}タグの後の空白はハードスペースにする必要があります。必要に応じて調整してください。

3196

タグの前にハードスペースがありません

{0}タグの前にハードスペースがありません。必要に応じて追加してください。

3197

タグの後にハードスペースがありません

{0}タグの後ろハードスペースがありません。必要に応じて追加してください。

3200

ソースに対して使用できない正規表現の一致がターゲットにあります

正規表現'{0}'は、翻訳済みセグメント {1} に対して一致を使用できません。統一性を確認してください。

3201

正規表現の一致がターゲットにありません

正規表現'{0}'は、翻訳済みセグメント {1} に一致がありません。必要に応じて追加してください。

3202

正規表現の一致数が異なります

正規表現'{0}'は、ソースセグメントと翻訳セグメントで一致数が異なります。統一性を確認してください。

3203

正規表現の置換がターゲットにありません

正規表現'{0}'は、翻訳済みセグメント {1} に置換がありません。統一性を確認してください。

3204

ターゲットで使用できない正規表現の置換があります

正規表現'{0}'は、翻訳済みセグメント {1} を置換できません。削除を検討してください。

3205

正規表現の一致数/置換数が異なります

正規表現'{0}'は、一致数/置換数がソースセグメントと翻訳セグメントで異なります。統一性を確認してください。

3206

使用できない正規表現の一致がターゲットにあります

正規表現'{0}'は、翻訳済みセグメント {1} に対して一致を使用できません。統一性を確認してください。

3220

翻訳に削除が不足しています

翻訳に削除が不足しています

3221

翻訳に挿入が不足しています

翻訳に挿入が不足しています

3301

ターゲットに測定単位が追加されています

翻訳に測定単位が追加されています: {0}¸ {1}。ソースセグメントとの統一性を確認してください。

3302

ソースから測定単位が削除されています

翻訳から測定単位が削除されています: {0}¸ {1}。ソースセグメントとの統一性を確認してください。

3303

測定単位が変更されています

測定単位が {0} から {1} に変更されています。統一性を確認してください。

3304

ターゲットにエンティティが追加されています

翻訳に英数字コードが追加されています: {0}。ソースセグメントとの統一性を確認してください。

3305

ソースからエンティティが削除されています

翻訳から英数字コードが削除されています: {0}。ソースセグメントとの統一性を確認してください。

3306

エンティティが一致しません

英数字コード ({0} と {1}) が一致しません。統一性を確認してください。

3307

ターゲットに日付が追加されています

{0}翻訳に日付が追加されています。ソースセグメントとの統一性を確認してください。

3308

ソースから日付が削除されています

{0}翻訳から日付が削除されています。ソースセグメントとの統一性を確認してください。

3309

日付が一致しません

日付が一致しません: {0} と {1}。統一性を確認してください。