Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

Angenommen, Sie verfügen über eine Termdatenbank für ein Produkt mit zwei verschiedenen Teilsprachen von Französisch: Französisch (Frankreich) und Französisch (Kanada), und Sie möchten nicht, dass die Übersetzer die Benennungen aus der Teilsprache Französisch (Kanada) verwenden, sondern nur die für Französisch (Frankreich). Die Übersetzer möchten die andere Teilsprache vielleicht trotzdem als Referenz verwenden. Sie können die Teilsprachenübereinstimmung dann auf genau festlegen. Genaue Teilsprachenübereinstimmung bedeutet, dass sich Übersetzungstreffer und QA wie in den Szenarien "Sprachen stimmen nicht überein" verhalten, falls die Sprachen nicht genau übereinstimmen: Es werden keine Treffer angezeigt.

Erste Schritte

Öffnen Sie ein Projekt. Gehen Sie in der Projektzentrale zu Einstellungen > Allgemein. Aktivieren Sie im Abschnitt Sprachen das Kontrollkästchen Teilsprachen als separate Sprachen im TD-Lookup behandeln:

Dieses Kontrollkästchen ist standardmäßig deaktiviert.

Wenn für ein Online-Projekt die genaue Übereinstimmung verwendet wird, wird sie auch für alle ausgecheckten Projekte und Paketprojekte verwendet.

Wenn für ein lokales Projekt die genaue Übereinstimmung verwendet wird, wird sie auch für alle Übersetzungspakete verwendet.

 

Hauptsprachen (die Sprachen ohne Kulturangabe): Benennungen in diesen Sprachen werden in einem Szenario mit genauer Übereinstimmung angezeigt.

Die genaue Übereinstimmung wird auf der Ziel- und Ausgangstextseite angewendet.

Beim Ausführen von QAs werden die Benennungen aus der Hauptsprache wie Benennungen für beliebige Teilsprachen behandelt; dies gilt aber nicht andersherum.

Hinweis: In einigen Fällen gibt es keine Hauptsprache, und die Varianten sind keine Teilsprachen (z. B. im Fall von Chinesisch).

Die genaue Übereinstimmung wird auch auf die Terminologieextraktion angewendet (beim Abfragen der verfügbaren Termdatenbanken auf zielsprachliche Entsprechungen).

Beispiel für genaues Lookup:

Ausgangstext

Zieltext

Englisch

Deutsch

Deutsch (AT)

Deutsch (DE)

Year

Nichts*

Jänner

Jahr

Day

Tag

Tag

Tag

Month

Monat

Monat

Monat

(wie ein Synonym)

Hour

Nichts

Uhr

Nichts*

Hinweis: Wenn das Kontrollkästchen Termdatenbank-Treffer mit leerem Zieltext anzeigen im Anwendungsmenü unter Optionen > Optionen > Sonstiges > Lookup-Ergebnisse aktiviert ist, bedeutet "Nichts", dass der Eintrag im Bereich Ergebnisse angezeigt wird, aber der Zieltext leer ist. Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Eintrag nicht im Bereich Ergebnisse angezeigt.

Hinweis: Wenn Sie die genaue Teilsprachenübereinstimmung nicht verwenden, werden alle möglichen Übersetzungen im Bereich Ergebnisse angezeigt.

Beispiel für QA:

Wenn der englische Ausgangstext month of the year enthält:

Zielsprache

Zieltext

QA

Deutsch

beliebig

Nicht geprüft (die Treffer für Deutsch (DE) und Deutsch (AT) werden nicht als Übersetzungen verwendet)

Deutsch (AT)

Jänner

OK

Deutsch (AT)

Jahr

Warnung mit Vorschlag "Jänner"

 

Wenn der englische Ausgangstext day enthält:

Zielsprache

Zieltext

QA

Deutsch

Tag

OK

Deutsch (AT)

enthält nicht "Tag"

Warnung mit Vorschlag "Tag"

Deutsch

enthält nicht "Tag"

Warnung mit Vorschlag "Tag"

 

Wenn der englische Ausgangstext month enthält:

Zielsprache

Zieltext

QA

Deutsch

Monat

OK

Deutsch

"Pseudo"-Monat

Warnung mit Vorschlag "Monat"

Deutsch (AT)

"Pseudo"-Monat

Warnung mit Vorschlag "Monat"

Deutsch (DE)

Monat

OK

Deutsch (DE)

beliebig

Warnung mit Vorschlag "Monat" oder "Pseudo-Monat"