• Introduction
  • Web Service API
  • Callback service
Show / Hide Table of Contents
  • Overview
  • Concepts
    • API functionality
    • Web Service technology
    • Security
    • Accessing the services
    • Error reporting
    • Synchronous and asynchronous API
    • Testing
  • Translation memory API
    • Overview
    • ITMService
    • Lookup, concordance
    • Import, export
    • API
      • ConcordanceRequest
      • GenericFault
      • HeavyResourceInfo
      • HeavyResourceUpdateInfo
      • InlineTagStrictness
      • InvalidSessionIdFault
      • ITMService
      • LookupSegmentRequest
      • NoLicenseFault
      • RequestXmlFormatFault
      • ResourceInfo
      • ResourceListFilter
      • ResourceUpdateInfo
      • TMFault
      • TMInfo
      • TMListFilter
      • TMOptimizationPreference
      • TMUpdateInfo
      • TmxImportResult
      • UnauthorizedAccessFault
      • UnexpectedFault
  • Term bases API
    • Overview
    • ITBService
    • Import, export
      • CSV
      • TBX
      • MultiTerm
    • API
      • CreateQTermTBFromTBXSettings
      • CreateQTermTBFromTBXTaskResult
      • CSVImportResult
      • CSVImportSettings
      • GenericFault
      • HeavyResourceInfo
      • HeavyResourceUpdateInfo
      • ITasksService
      • ITBService
      • QTermTBImportSettings
      • ResourceInfo
      • ResourceListFilter
      • ResourceUpdateInfo
      • TaskDoesNotExistFault
      • TaskInfo
      • TaskNotFinishedFault
      • TaskResult
      • TaskStatus
      • TBCaseSensitivity
      • TBCloneInfo
      • TBFilter
      • TBFilterLangMode
      • TBInfo
      • TBMatching
      • TBNewTermDefaultForLanguage
      • TBUpdateInfo
      • TBXExportOptions
      • TBXExportTaskResult
      • TBXImportIntoExistingSettings
      • TBXImportResults
      • TBXImportSettings
      • TBXImportTaskResult
      • UnexpectedFault
  • LiveDocs API
    • Overview
    • ILiveDocsService
    • Alignment
    • API
      • AlignmentOptions
      • AlignmentResultInfo
      • CorpusIndexingOptions
      • CorpusIndexingSchedule
      • CorpusInfo
      • CorpusListFilter
      • CorpusUpdateInfo
      • DocumentForAlignment
      • GenericFault
      • HeavyResourceInfo
      • HeavyResourceUpdateInfo
      • ILiveDocsService
      • ImportBinaryFileIntoLiveDocsOptions
      • ImportFileIntoLiveDocsOptions
      • ImportFileIntoLiveDocsResultInfo
      • ImportLiveDocsXliffFileIntoLiveDocsOptions
      • ImportMonoOrBilingualFileIntoLiveDocsOptions
      • ResourceInfo
      • ResourceListFilter
      • ResourceUpdateInfo
      • ResultInfo
      • ResultStatus
      • UnexpectedFault
  • Light resources API
    • Overview
    • IResourceService
    • API
      • ExpectedFault
      • FilterConfigResourceInfo
      • FilterNames
      • GenericFault
      • IResourceService
      • LightResourceInfo
      • LightResourceInfoWithLang
      • LightResourceListFilter
      • PathRuleResourceInfo
      • PathRuleType
      • ProjectTemplateResourceInfo
      • ResourceInfo
      • ResourceType
      • ResourceUpdateInfo
      • UnexpectedFault
  • Server project API
    • Overview
    • User assignment
    • Omniscien Technologies services
    • IServerProjectService
    • API
      • AddProjectLanguageFault
      • AddProjectLanguageTBHandlingBehavior
      • AnalysisAsCSVResult
      • AnalysisAsCSVResultForLang
      • AnalysisOptions
      • AnalysisReportCounts
      • AnalysisReportForDocument
      • AnalysisReportInfo
      • AnalysisReportItem
      • AnalysisResultForLang
      • AnalysisResultInfo
      • AsiaOnlineBeginTranslationResultInfo
      • AsiaOnlineDomainCombination
      • AsiaOnlineGetDomainCombinationsResultInfo
      • AsiaOnlineGetLanguagePairCodeResultInfo
      • AsiaOnlineGetProjectIdsResultInfo
      • AsiaOnlineTranslateOptions
      • AsiaOnlineTranslationResultInfo
      • AsiaOnlineTranslationStatus
      • AssignmentChangeHistoryItemInfo
      • AutomatedActionStartedHistoryItemInfo
      • AutomatedActionStartedHistoryItemInfo.AutomatedActionTypes
      • BilingualDocFormat
      • CannotStartOperationFault
      • ConfirmAndUpdateDocError
      • ConfirmAndUpdateOptions
      • ConfirmAndUpdateResultInfo
      • ConfirmAndUpdateSegmentStatuses
      • ConfirmAndUpdateTaskResult
      • ConfirmAndUpdateTMBehaviors
      • ConfirmAndUpdateUserNameBehaviors
      • CreateDeliveryResult
      • CustomPreTranslateParameter
      • DeadlineChangeHistoryItemInfo
      • DeliverDocumentFault
      • DeliverDocumentRequest
      • DocDeliveryResult
      • DocDeliveryResultInfo
      • DocumentBilingualImportHistoryItemInfo
      • DocumentDeliverHistoryItemInfo
      • DocumentExportOptions
      • DocumentHistoryItemInfo
      • DocumentHistoryItemType
      • DocumentHistoryRequest
      • DocumentImportHistoryItemInfo
      • DocumentReturnHistoryItemInfo
      • DocumentRowsLockedHistoryItemInfo
      • DocumentRowsLockedHistoryItemInfo.LockModes
      • DocumentSlicingHistoryItemInfo
      • DocumentSnapshotCreatedHistoryItemInfo
      • DocumentStatus
      • DocumentXTranslationHistoryItemInfo
      • ExpectedFinalStateAfterXTranslate
      • ExpectedSourceStateBeforeXTranslate
      • FileResultInfo
      • FirstAcceptAcceptHistoryItemInfo
      • FirstAcceptAssignHistoryItemInfo
      • FirstAcceptDeclineHistoryItemInfo
      • FirstAcceptFailedHistoryItemInfo
      • FirstAcceptStatus
      • FirstAcceptUserDecision
      • GenericFault
      • GroupSourcingAssignHistoryItemInfo
      • GroupSourcingDocumentDeliverHistoryItemInfo
      • ImportImageLocalizationPackResultInfo
      • ImportTranslationDocumentOptions
      • IServerProjectService
      • ListServerProjectTranslationDocument2Options
      • ListServerProjectTranslationDocumentSliceOptions
      • ListTranslationDocumentAssignmentsOptions
      • NewRevisionScenarioOptions
      • PackageContentDocument
      • PackageContentInfo
      • PackageCreationNotAllowedFault
      • PackageDeliveryOptions
      • PackageDeliveryResult
      • PackageDeliveryResultInfo
      • PackageInfo
      • PostTransAnalysisReportForDocument
      • PostTransAnalysisReportForUser
      • PostTransAnalysisReportItem
      • PostTranslationAnalysisAsCSVResult
      • PostTranslationAnalysisAsCSVResultForLang
      • PostTranslationAnalysisOptions
      • PostTranslationAnalysisReportInfo
      • PostTranslationAnalysisResultInfo
      • PostTranslationAnalysisTaskResult
      • PostTranslationReportCounts
      • PostTranslationResultForLang
      • PreparePackageResultInfo
      • PretranslateCopySourceToTargetBehavior
      • PretranslateCopySourceToTargetConditions
      • PretranslateExpectedFinalTranslationState
      • PretranslateLookupBehavior
      • PretranslateOptions
      • PreTranslateProblem
      • PretranslateStateToConfirmAndLock
      • PreTranslateTaskResult
      • PreviewCreation
      • ProjectLaunchedHistoryItemInfo
      • QAReport
      • QAReportForDocument
      • QAReportTypes
      • ReconsolidateDocumentFault
      • ReimportDocumentOptions
      • RenameProjectFault
      • ResultInfo
      • ResultStatus
      • RtfBilingualExportOptions
      • RunQAGetReportOptions
      • RunQATaskResult
      • ServerProjectAddLanguageInfo
      • ServerProjectCommunicationSettings
      • ServerProjectConfidentialitySettings
      • ServerProjectCorporaAssignments
      • ServerProjectCreateInfo
      • ServerProjectDesktopDocsCreateInfo
      • ServerProjectInfo
      • ServerProjectListFilter
      • ServerProjectNotificationSettings
      • ServerProjectResourceAssignment
      • ServerProjectResourceAssignmentDetails
      • ServerProjectResourceAssignmentForResourceType
      • ServerProjectResourcesInPackages
      • ServerProjectRoles
      • ServerProjectStatus
      • ServerProjectTBAssignments
      • ServerProjectTBsForTargetLang
      • ServerProjectTMAssignmentDetails
      • ServerProjectTMAssignmentsForTargetLang
      • ServerProjectTranslationDocBasicInfo
      • ServerProjectTranslationDocInfo
      • ServerProjectTranslationDocInfo2
      • ServerProjectTranslationDocSliceInfo
      • ServerProjectTranslationDocumentsDifferentLanguageTranslations
      • ServerProjectTranslationDocumentsFromSameSourceFile
      • ServerProjectTranslationDocumentUserAssignments
      • ServerProjectTranslationDocumentWorkflowStatusChange
      • ServerProjectUpdateInfo
      • ServerProjectUserInfo
      • ServerProjectUserInfoHeader
      • SetDocumentWorkflowStatusFault
      • SetTranslationDocumentAssignmentsOptions
      • SliceDocumentFault
      • SliceDocumentRequest
      • SlicingMeasurementUnit
      • StatisticsAlgorithm
      • StatisticsOptions
      • StatisticsResultForLang
      • StatisticsResultFormat
      • StatisticsResultInfo
      • StatisticsTaskResult
      • SubvendorAssignDeadlineChangeHistoryItemInfo
      • SubvendorAssignHistoryItemInfo
      • TemplateBasedProjectCreateInfo
      • TemplateBasedProjectCreationFault
      • TemplateBasedProjectCreationInvalidMetaFault
      • TemplateBasedProjectCreationResultInfo
      • TranslationDocExportResultInfo
      • TranslationDocImportResultInfo
      • TranslationDocumentAssigneeInfo
      • TranslationDocumentAssignmentFault
      • TranslationDocumentAssignmentInfo
      • TranslationDocumentAssignmentResultInfo
      • TranslationDocumentAssignments
      • TranslationDocumentAssignmentType
      • TranslationDocumentDetailedAssignmentInfo
      • TranslationDocumentDetailedAssignments
      • TranslationDocumentDetailedFirstAcceptAssignmentInfo
      • TranslationDocumentDetailedGroupSourcingAssignmentInfo
      • TranslationDocumentDetailedRoleAssignmentInfo
      • TranslationDocumentDetailedSingleUserAssignmentInfo
      • TranslationDocumentDetailedSubvendorAssignmentInfo
      • TranslationDocumentFirstAcceptAssignmentInfo
      • TranslationDocumentFirstAcceptUserInfo
      • TranslationDocumentGroupSourcingAssignmentInfo
      • TranslationDocumentGroupSourcingUserInfo
      • TranslationDocumentNoUserAssignmentInfo
      • TranslationDocumentRoleAssignmentInfo
      • TranslationDocumentRoleAssignmentResultInfo
      • TranslationDocumentSingleUserAssignmentInfo
      • TranslationDocumentSubvendorAssignmentInfo
      • TranslationDocumentUserRoleAssignment
      • TranslationDocumentUserRoleAssignmentDetails
      • TwoColumnRtfBilingualExportOptions
      • UnexpectedFault
      • UpdateWithTableRtfOptions
      • UserInfoHeader
      • WorkflowStatus
      • WorkflowStatusChangeHistoryItemInfo
      • WorkingTMsDeletedHistoryItemInfo
      • WrapUpProjectFault
      • XliffBilingualExportOptions
      • XTranslateDocInfo
      • XTranslateDocumentResult
      • XTranslateOptions
      • XTranslateResultInfo
      • XTranslateScenario
      • XTranslateTaskResult
  • Security API
    • Overview
    • Users, groups, permissions
    • Session management
    • ISecurityService
    • API
      • GenericFault
      • GroupInfo
      • ISecurityService
      • ObjectPermission
      • UnexpectedFault
      • UserInfo
      • UserPackageWorkflowType
  • File upload/download API
    • Overview
    • IFileManagerService
    • API
      • GenericFault
      • IFileManagerService
      • UnexpectedFault
  • License (ELM) API
    • Overview
    • IELMService
    • API
      • ELMAssignment
      • ELMAssignmentType
      • ELMFault
      • ELMPermission
      • ELMPoolInfo
      • ELMProduct
      • ELMProjectPermission
      • GenericFault
      • IELMService
      • UnexpectedFault
  • Tasks API
    • Overview
    • ITasksService
    • API
      • GenericFault
      • ITasksService
      • TaskDoesNotExistFault
      • TaskInfo
      • TaskNotFinishedFault
      • TaskResult
      • TaskStatus
      • UnexpectedFault
  • Changelog

Term base in SDL MultiTerm XML format

Below you can see the SDL MultiTerm format of term bases exported through WS API. The following settings are used:

  • File format: XML
  • Encoding: UTF-16
  • Images are not exported through WS API
  • Both QTerm and memoQ term bases can be exported to MultiTerm XML
  • QTerm custom fields are not exported. To export these metadata fields, use the TBX export format.
Warning

The format of MultiTerm XML files might have different format if they have been exported from QTerm.

Structure

The output of the TBX export is an XML file the content of XDL and XDT files are returned as string parameters.

XDL

XDL file is a layout definition file for SDL MultiTerm. You can find a sample here. As memoQ term bases are of fixed structure (and custom fields from QTerm term bases are not exported), XDL files always have the same format, and only language information can change according to the languages of the term base. Below you can see the changing part of the XDT. Current languages appear in <LocalizationXML> element listed between the two empty label (<label field=""/>). The value of the field will be the long name, the label's value will be the English display name of the language.

<LocalizationXML>
   <label field="Created by">Created by</label>
   <label field="Created on">Created at</label>
   <label field="Modified by">Modified by</label>
   <label field="Modified on">Modified at</label>
   <label field="Entry class">Entry class</label>
   <label field="Entry number">Entry number</label>
   <label field="Entry level">Entry level</label>
   <label field=""/>
   <label field="English (United States)">English (United States)</label>
   <label field="German (Germany)">German (Germany)</label>
   <label field="Hungarian">Hungarian</label>
   <label field="Term">Term</label>
   <label field=""/>
   <label field="ID">Entry ID</label>
   <label field="Note">Note</label>
   <label field="Project">Project</label>
   <label field="Client">Client</label>
   <label field="Domain">Domain</label>
   <label field="Subject">Subject</label>
   <label field="Definition">Term definition</label>
   <label field="Usage example">Example of use</label>
   <label field="Forbidden term">Forbidden term</label>
   <label field="Part of speech">Part of speech</label>
   <label field="Number (grammar)">Number (grammar)</label>
   <label field="Gender (grammar)">Gender (grammar)</label>
   <label field="Image">Image</label>
</LocalizationXML>
Note

QTerm term bases do not have a built-in Note field (represented by the <label field="Note"> element, so that will not be present in the exported XML file.

XDT

XDT is a definition file for SDL MultiTerm that describes the scheme of the term base. You can find a sample here. As memoQ term bases are of fixed structure (and custom fields from QTerm term bases are no exported), XDT files always have the same format, and only language information can change according to the languages of the term base. Below you can see the changing part of the XDT part. Current languages appear in the <Languages> element, where <ItemLocale> contains the two-letter language code, and <ItemText> the long name of the language.

<Languages>
 <ItemLocale>EN</ItemLocale>
 <ItemText>English</ItemText>
 <ItemLocale>HU</ItemLocale>
 <ItemText>Hungarian</ItemText>
</Languages>

Language-level information in the XML file is captured within the <languageGr> element, which has <language> child nodes. The XDT defines the possible values of the lang and the type attributes of the <language> elements. The type attribute has the type "languages" and contains the long name of languages; the lang attribute refers to the target locale and it has the type "locales", and contains the two-letter language codes. Please see the example below.

<ElementType ID="8" name="languageGrp" content="eltOnly" order="many">
  <description/>
  <Occurences>
    <Level minOccurs="0" maxOccurs="*"/>
  </Occurences>
  <ElementType ID="9" name="language" content="empty" order="many">
    <description/>
    <Occurences>
      <Level minOccurs="1" maxOccurs="1"/>
    </Occurences>
    <AttributeType name="type" type="languages" values="English|Hungarian">
      <description/>
      <Occurences>
        <Level minOccurs="1" maxOccurs="1"/>
        <Level minOccurs="0" maxOccurs="*"/>
      </Occurences>
    </AttributeType>
    <AttributeType name="lang" type="locales" values="EN-US|HU">
      <description/>
      <Occurences>
        <Level minOccurs="1" maxOccurs="1"/>
        <Level minOccurs="0" maxOccurs="*"/>
      </Occurences>
    </AttributeType>
  </ElementType>

XML

The content of the term base is exported to the XML file.

In the following example, you can see the representation of an entry from a QTerm term base.

<conceptGrp>
  <concept>0</concept>
  <system type="entryClass">0</system>
  <transacGrp>
    <transac type="origination">admin</transac>
    <date>2016-04-03T12:31:31</date>
  </transacGrp>
  <transacGrp>
    <transac type="modification">admin</transac>
    <date>2018-10-11T15:01:31</date>
  </transacGrp>
  <descripGrp>
    <descrip type="ID">0</descrip>
  </descripGrp>
  <descripGrp>
    <descrip type="Client">RemoteCooking</descrip>
  </descripGrp>
  <descripGrp>
    <descrip type="Domain">Culinary</descrip>
  </descripGrp>
  <descripGrp>
    <descrip type="Project">CulinaryTB</descrip>
  </descripGrp>
  <languageGrp>
    <language type="English (United States)" lang="EN-US"/>
    <descripGrp>
      <descrip type="Definition">a list of the dishes that may be ordered (as in a restaurant) or that are to be served (as at a banquet)</descrip>
    </descripGrp>
    <termGrp>
      <term>menu</term>
      <transacGrp>
        <transac type="origination">admin</transac>
        <date>2016-04-03T12:31:31</date>
      </transacGrp>
      <transacGrp>
        <transac type="modification">admin</transac>
        <date>2018-10-11T15:01:31</date>
      </transacGrp>
    </termGrp>
  </languageGrp>
  <languageGrp>
    <language type="Hungarian" lang="HU"/>
    <descripGrp>
      <descrip type="Definition">menü, ételsor</descrip>
    </descripGrp>
    <termGrp>
      <term>menü</term>
      <transacGrp>
        <transac type="origination">admin</transac>
        <date>2016-04-03T12:31:31</date>
      </transacGrp>
      <transacGrp>
        <transac type="modification">admin</transac>
        <date>2018-10-11T15:01:31</date>
      </transacGrp>
    </termGrp>
  </languageGrp>
</conceptGrp>
Note

The value of the <concept> element stands for the index of the given entry, between 0 and the count of the entries - 1. <conceptGrp> has a child element called <system>. Its value is always 0.

Entry level fields

The following entry level fields are present in a MultiTerm XML both when exporting memoQ or QTerm term bases. Their order is not bound. A field is exported if it has a value. The content of an entry is located within <conceptGrp>.

Properties specified in the <descrip> elements within <descripGrp> define the ID, the metadata and the note of a term base entry:

<descripGrp>
  <descrip type="Client">RemoteCooking</descrip>
</descripGrp>
Entry level property Value of the type attribute Value type of the <descript> element Description
Id ID Number The id of the TB entry.
Subject Subject Text The subject of the TB entry.
Domain Domain Text The domain of the TB entry.
Client Client Text The client of the TB entry.
Project Project Text The project of the TB entry.
Note Note Text The note of the TB entry.
Note

QTerm term bases do not have a built-in Note field, and a custom field with the same name will not be exported to MultiTerm XML by the WS API export.

Properties specified in the <transac> elements within <transacGrp> define the creation and modification dates and the creator/modifier of a term bas entry:

<transacGrp>
  <transac type="origination">admin</transac>
  <date>2016-04-03T12:31:31</date>
</transacGrp>
<transacGrp>
  <transac type="modification">admin</transac>
  <date>2018-10-11T15:01:31</date>
</transacGrp>
Entry level property Element Value of the type attribute Value tpye of the <transac> element Description
Creator transac origination Text The creator of the TB entry.
Created date DateTime The creation UTC date of the TB entry. In format yyyy-MM-ddThh:mm:ss.
Modifier transac modification Text The last modifier of the TB entry.
Modified date DateTime The UTC date of the TB entry's last modification. In format yyyy-MM-ddThh:mm:ss.

QTerm term bases might have custom fields at the entry level, but these fields are exported to the XML only by manual export of the term base.

<descripGrp>
  <descrip type="Status">https://memoq.com</descrip>
</descripGrp>
Entry level property Value of type attribute Value type of the <descript> element Description
Custom metadata fields [FieldName] Custom values Custom fields of a QTerm term base are exported to MultiTerm only by manual export. A custom metadata field could be of types: Text | Number | True/False | Date Picklist (single)| Picklist (multiple)

Language level fields

The following language level fields are present in a MultiTerm XML both when exporting standard memoQ or QTerm term bases. Their order is not bound. A field is exported if it has a value. The language level content can be found within the <languageGrp> element. The name of the language and its two-letter language code is described by the attributes of the <language> element: <language type="English (United States)" lang="EN-US"/>

<languageGrp>
  <language type="English (United States)" lang="EN-US"/>
  <descripGrp>
    <descrip type="Definition">a list of the dishes that may be ordered (as in a restaurant) or that are to be served (as at a banquet)</descrip>
  </descripGrp>
  <descripGrp>
    <descrip type="Forbidden term">menu</descrip>
  </descripGrp>
  <termGrp>
 ...
</languageGrp>
Note

If a term base is exported through WS API, forbidden terms are exported at the language level. Only the text of the term is exported, no other properties.

memoQ term bases contain only the definition and the forbidden terms at the language level, both properties are represented as <descripGrp> elements.

<descripGrp>
  <descrip type="Definition">a list of the dishes that may be ordered (as in a restaurant) or that are to be served (as at a banquet).</descrip>
</descripGrp>
Language level property Value of the type attribute Value type of the <descrip> element Description
Definition Definition Text The definition of the language.
Forbidden term Forbidden term Text Forbidden term for the given entry/language.

QTerm term bases might have custom fields at the language level, but these fields are exported to the XML only by manual export of the term base.

<descripGrp>
  <descrip type="SourceDef">https://memoq.com</descrip>
</descripGrp>
Language level property Value of type attribute Value type of the <descript> element Description
Custom metadata fields [FieldName] Custom values Custom fields of a QTerm term base are exported to MultiTerm only by manual export. A custom metadata field could be of types: Text | Number | True/False | Date Picklist (single)| Picklist (multiple)

Term level fields

The following term level fields are present in a MultiTerm XML both when exporting standard memoQ or QTerm term bases. Their order is not bound. A field is exported if it has a value. The term level content is described within the <termGrp> element. Multiple <termGrp> can be present if there are multiple terms for a language.

<termGrp>
  <term>menu</term>
  <transacGrp>
    <transac type="origination">admin</transac>
    <date>2016-04-03T12:31:31</date>
  </transacGrp>
  <transacGrp>
    <transac type="modification">admin</transac>
    <date>2018-10-11T15:01:31</date>
  </transacGrp>
  <descripGrp>
    <descrip type="Part of speech">N</descrip>
  </descripGrp>
</termGrp>

The text of the term can be found as the value of <term> element.

Properties specified as <descrip> elements (within <descripGrp>) describe usage, grammatical information, case sensitivity and matching condition of the term:

<descripGrp>
  <descrip type="Part of speech">N</descrip>
</descripGrp>
Term level property Value of the type attribute Value type of the <descrip> element Description
Example Usage example Text An example of use of the term.
Grammar part of speech Part of speech N | Adj | Adv | V | X The grammatical category of the term (single picklist, possible values: Noun, Adjective, Adverb, Verb, Other).
Number Number (grammar) Sg | Pl The grammatical number of the term (single picklist, possible values: Singular or Plural).
Gender Gender (grammar) Masc | Fem | N The grammatical gender of the term (picklist, possible values: Masculine, Feminine or Neuter).
Matching PartialTreshold None | Half | Any | Custom Defines the degree to which partial matches are allowed against this term (single picklist, possible values: Exact, 50% prefix, Fuzzy or Custom). Manual export only.
Case sensitivity CaseSense Strict | Near | Insensitive Defines the case sensitivity level of the term (single picklist, possible values: Sensitive, Permissive or Insensitive). Manual export only.
Forbidden Forbidden True | False Defines if the term is forbidden (True) or not (False). The default value is False. This property is presented at the term level only in case of manual export.
Note

If a term base is exported through WS API, forbidden terms are exported at the language level. In this case, only the text of the term is exported, no other properties. When the term base is exported manually the forbidden term property is shown at the term level:
false

Note

If a term base is exported through WS API, Matching and Case sensitivity properties will not be exported.

Note

QTerm term bases do not have built-in Grammar part of speech, Number and Example properties, so those will not be present in the exported file.

QTerm term bases might have custom fields at the term level, but these fields are exported to the XML only by manual export of the term base.

<descripGrp>
  <descrip type="SourceDef">https://memoq.com</descrip>
</descripGrp>
Term level property Value of type attribute Value type of the <descript> element Description
Custom metadata fields [FieldName] Custom values Custom fields of a QTerm term base are exported to MultiTerm only by manual export. A custom metadata field could be of types: Text | Number | True/False | Date Picklist (single)| Picklist (multiple)

Properties specified in the <transac> and <date> elements within <transacGrp> define the creation and modification dates and the creator/modifier of a term:

Term-level property Element name Value of the type attribute Value type Description
Creator transac origination Text The creator of the term.
Created date DateTime The creation UTC date of the term. In format yyyy-MM-ddThh:mm:ss.
Modifier transac modification Text The last modifier of the term.
Modified date DateTime The UTC date of the term's last modification. In format yyyy-MM-ddThh:mm:ss.

MultiTerm languages

MultiTerm uses the following format of language codes in the exported XDL, XDT, MultiTerm XML files.

Three-letter lang code Two-letter lang code Long name
afr AF Afrikaans
arm AM Armenian
ara AR Arabic
ara_AE AR-AE Arabic (UAE)
ara_BH AR-BH Arabic (Bahrain)
ara_DZ AR-DZ Arabic (Algeria)
ara_EG AR-EG Arabic (Egypt)
ara_IQ AR-IQ Arabic (Iraq)
ara_JO AR-JO Arabic (Jordan)
ara_KW AR-KW Arabic (Kuwait)
ara_LB AR-LB Arabic (Lebanon)
ara_LY AR-LY Arabic (Libya)
ara_MA AR-MA Arabic (Morocco)
ara_OM AR-OM Arabic (Oman)
ara_QA AR-QA Arabic (Qatar)
ara_SA AR-SA Arabic (Saudi Arabia)
ara_SY AR-SY Arabic (Syria)
ara_TN AR-TN Arabic (Tunisia)
ara_YE AR-YE Arabic (Yemen)
aze AZ Azeri
bel BE Belarusian
boc SH-B2 Bosnian
bos SH-B2 Bosnian
bul BG Bulgarian
cat CA Catalan
cgl SH-B1 Montenegrin
cgy SH-B1 Montenegrin
cze CS Czech
dan DA Danish
ger DE German
ger_AT DE-AT German (Austria)
ger_CH DE-CH German (Switzerland)
ger_DE DE-DE German (Germany)
ger_LI DE-LI German (Liechtenstein)
ger_LU DE-LU German (Luxembourg)
gre EL Greek
eng EN English
eng_AU EN-AU English (Australia)
eng_BZ EN-BZ English (Belize)
eng_CA EN-CA English (Canada)
eng_CB EN-CB English (Caribbean)
eng_GB EN-GB English (United Kingdom)
eng_IE EN-IE English (Ireland)
eng_JM EN-JM English (Jamaica)
eng_NZ EN-NZ English (New Zealand)
eng_TT EN-TT English (Trinidad)
eng_US EN-US English (United States)
eng_ZA EN-ZA English (South Africa)
mar MR Marathi
pan PA Punjabi
pnb PA Punjabi
spa ES Spanish
spa_AR ES-AR Spanish (Argentina)
spa_BO ES-BO Spanish (Bolivia)
spa_CL ES-CL Spanish (Chile)
spa_CO ES-CO Spanish (Colombia)
spa_CR ES-CR Spanish (Costa Rica)
spa_DO ES-DO Spanish (Dominican Republic)
spa_ec ES-EC Spanish (Ecuador)
spa_EM ES-EM Spanish (Modern Sort)
spa_ES ES-ES Spanish (Spain)
spa_GT ES-GT Spanish (Guatemala)
spa_HN ES-HN Spanish (Honduras)
spa_MX ES-MX Spanish (Mexico)
spa_NI ES-NI Spanish (Nicaragua)
spa_PA ES-PA Spanish (Panama)
spa_PE ES-PE Spanish (Peru)
spa_PR ES-PR Spanish (Puerto Rico)
spa_PY ES-PY Spanish (Paraguay)
spa_SV ES-SV Spanish (El Salvador)
spa_UY ES-UY Spanish (Uruguay)
spa_VE ES-VE Spanish (Venezuela)
est ET Estonian
baq EU Basque
fas FA Farsi
fin FI Finnish
fao FO Faeroese
fre FR French
fre_BE FR-BE French (Belgium)
fre_CA FR-CA French (Canada)
fre_CH FR-CH French (Switzerland)
fre_FR FR-FR French (France)
fre_LU FR-LU French (Luxembourg)
gla GA-CT Gaelic (Scotland)
gle GA-IE Gaelic (Ireland)
wel GA-WA Welsh
glg GL Galician
guj GU Gujarati
hin HI Hindi
hun HU Hungarian
ind ID Indonesian
ice IS Icelandic
ita IT Italian
ita_CH IT-CH Italian (Switzerland)
ita_IT IT-IT Italian (Italy)
heb IW Hebrew
jpn JA Japanese
kaz KK Kazakh
kor KO Korean
kir KY Kyrgyz
lit LT Lithuanian
lav LV Latvian
mac MK Macedonian
mon MN Mongolian
mlt MT Maltese
dut NL Dutch
dut_BE NL-BE Dutch (Belgium)
dut_NL NL-NL Dutch (Netherlands)
nor NO Norwegian
nnb NO-NO Norwegian (Bokmal)
nno NO-NY Norwegian (Nynorsk)
pol PL Polish
por PT Portuguese
por_BR PT-BR Portuguese (Brazil)
por_PT PT-PT Portuguese (Portugal)
rum RO Romanian
rus RU Russian
hrv SH-HR Croatian
scr SH-SR Serbian (Latin)
scc SH-YU Serbian (Cyrillic)
slo SK Slovak
slv SL Slovenian
alb SQ Albanian
swe SV Swedish
swe_FI SV-FI Swedish (Finland)
swe_SE SV-SE Swedish (Sweden)
swa SW Swahili
tha TH Thai
tur TR Turkish
tat TT Tatar
ukr UK Ukrainian
urd UR Urdu
vie VI Vietnamese
zho ZH Chinese
zho_CN ZH-CN Chinese (PRC)
zho_HK ZH-HK Chinese (Hongkong)
zho_SG ZH-SG Chinese (Singapore)
zho_TW ZH-TW Chinese (Taiwan)
msa MS Malay
ben BN Bengali
tgl TA Tagalog
Back to top memoQ Server API documentation