Code
|
Meldung
|
Erweiterte Form
|
1001
|
memoQ {tags} stimmen nicht überein
|
Überflüssige memoQ {tags} im Zielsegment
|
1002
|
memoQ {tags} stimmen nicht überein
|
Fehlende memoQ {tags} im Zielsegment
|
2001
|
fehlendes erforderliches Attribut
|
Erforderliches Attribut <attribute> für Tag <tag> fehlt
|
2003
|
überlappende Tag-Paare
|
Einige Tags überlappen sich
|
2004
|
fehlendes erforderliches Tag
|
Erforderliches Tag <tag> fehlt im Zieltext
|
2005
|
nicht im Zeichensatz enthaltenes Zeichen
|
Zeichen <character> ist nicht in der Zeichensatztabelle des Dokuments, eine Entität ist ebenfalls nicht definiert
|
2006
|
mehrere Entitäten für ein Zeichen
|
Mehrere Entitäten für Zeichen <character> definiert
|
2007
|
undefinierter Tag
|
Tag <tag> ist in der Dokumentkonfiguration nicht definiert
|
2008
|
nicht definiertes Attribut
|
Attribut "<attribute>" ist für Tag "<tag>" nicht definiert
|
2009
|
falscher Wert im zu übersetzenden Attribut
|
Attribut "<attribute>" des Tags "<tag>" ist zu übersetzen, enthält aber Direkttext
|
2010
|
übersetztes XML-Dokument ist gegenüber dem Ausgangstext nicht wohlgeformt
|
Das übersetzte XML-Dokument ist gegenüber dem Ausgangstext nicht wohlgeformt.
|
2011
|
fehlendes Inline-Tag
|
Tag "<tag>" fehlt im Zieltext
|
2012
|
kein Tag im Ausgangstext für Tag mit zu übersetzendem Attribut
|
Tag "<tag>" hat ein zu übersetzendes Attribut, fehlt aber im Ausgangstext
|
2013
|
zu übersetzendes Attribut verweist auf falsches Segment
|
Zu übersetzendes Attribut "<attribute>" des Tags "<tag>" verweist auf das falsche Segment
|
2014
|
fehlendes oder nicht korrekt gefundenes zu übersetzendes Attribut
|
Fehlendes oder nicht korrekt gefundenes zu übersetzendes Attribut im Tag "<tag>"
|
2015
|
zusätzliches Inline-Tag
|
Zusätzliches Tag im Zieltext: "<tag>"
|
2016
|
geänderte Tag-Reihenfolge
|
Die Tag-Reihenfolge wurde im Zielsegment geändert
|
2017
|
nicht zu übersetzende Tagsequenz geändert
|
nicht zu übersetzender Tag-Inhalt und umgebendes Tag-Paar stimmen nicht mit Ausgangstext überein
|
3010
|
leeres Zielsegment
|
Zielsegment ist leer
|
3020
|
unterschiedliche Satzendung
|
Ausgangs- und Zielsegment enden mit unterschiedlicher Zeichensetzung
|
3030
|
Großschreibung des ersten Buchstabens
|
Erster Buchstabe ist nicht großgeschrieben
|
3040
|
Zieltext gleich dem Ausgangstext
|
Zieltext gleich dem Ausgangstext
|
3050
|
mehrere aufeinanderfolgende Leerräume
|
Mehrere aufeinanderfolgende Leerräume
|
3061
|
kein Standardzahlenformat auf Zielseite
|
Die Zahl <number> ist gemäß den Einstellungen für die Zielsprache nicht im richtigen Format angegeben.
|
3062
|
Zahlen stimmen nicht überein
|
Im Zieltext ist eine zusätzliche Zahl vorhanden: <number>; wahrscheinlich statt <number>
|
3063
|
Zahl fehlt im Zieltext
|
Die Zahl <number> fehlt im Zieltext
|
3064
|
zusätzliche Zahl im Zieltext
|
Im Zieltext ist eine zusätzliche Zahl vorhanden: <number>
|
3065
|
vollbreite Ziffern im Zieltext
|
Es ist eine vollbreite Ziffer ("<number>") im Zieltext vorhanden
|
3066
|
zu viele Zahlen
|
Zu viele Zahlen in Ausgangs-/Zielsegment
|
3067
|
Strenge Formate stimmen im Ausgangs- und Zieltext nicht überein.
|
Aufgrund der Zahlenformateinstellungen stimmt die Zahl <number> im Ausgangstext nicht mit der Zahl <number> im Zieltext überein
|
3068
|
Zahlen mit unterschiedlichem Format im Ausgangs- und Zieltext
|
Die Zahl <number> im Ausgangstext ist in einem anderen Format als die Zahl <number> im Zieltext angegeben
|
3069
|
Zahl im Zieltext muss gruppiert sein
|
Die Zahl <number> im Zieltext muss gemäß den Einstellungen für die Zielsprache gruppiert sein
|
3071
|
fehlendes Leerzeichen vor Zeichen
|
Fehlendes Leerzeichen vor "<sign>"-Zeichen
|
3072
|
zusätzliches Leerzeichen vor Zeichen
|
Kein Leerzeichen vor "<sign>"-Zeichen erlaubt
|
3073
|
fehlendes Leerzeichen nach Zeichen
|
Fehlendes Leerzeichen nach "<sign>"-Zeichen
|
3074
|
zusätzliches Leerzeichen nach Zeichen
|
Kein Leerzeichen nach "<sign>"-Zeichen erlaubt
|
3075
|
fehlendes geschütztes Leerzeichen vor Zeichen
|
Fehlendes geschütztes Leerzeichen vor "<sign>"-Zeichen
|
3076
|
fehlendes geschütztes Leerzeichen nach Zeichen
|
Fehlendes geschütztes Leerzeichen nach "<sign>"-Zeichen
|
3077
|
Anzahl der Anführungszeichen/Klammern ist ungleich
|
Unterschiedliche Anzahl an Apostrophen/Anführungszeichen/Klammern in Ausgangs- und Zieltext
|
3078
|
kein sprachspezifisches Satzzeichen
|
Keine sprachspezifischen Satzzeichen verwendet: "<mark>"
|
3079
|
falsche Satzzeichenfolge
|
Falsche Satzzeichenfolge: <marks>
|
3080
|
fehlende benutzerdefinierte Satzzeichen für Sprachen
|
Es sind keine sprachspezifischen Satzzeichen für <language> definiert. Legen Sie die Zeichen in den QA-Einstellungen des Projekts fest oder deaktivieren Sie diese Prüfung.
|
3081
|
Übersetzung zu kurz
|
Zielsegment ist zu kurz im Vergleich zum Ausgangssegment
|
3082
|
Übersetzung zu lang
|
Zielsegment ist zu lang im Vergleich zum Ausgangssegment
|
3083
|
Übersetzung länger als Begrenzung
|
Zielsegment ist länger (<length>) als erlaubt (<length>)
|
3084
|
Übersetzung länger als Konfigurationsbegrenzung
|
Zielsegment ist länger (<length>) als durch Konfiguration erlaubt (<length>)
|
3085
|
Doppelte Wörter
|
Doppelte Wörter im Zieltext
|
3086
|
zusätzliche(s) Anführungszeichen/Klammer
|
<something> ist zusätzlich im Zieltext vorhanden
|
3087
|
fehlende(s) Anführungszeichen/Klammer
|
<something> fehlt im Zieltext
|
3088
|
Anführungszeichen/Klammer ohne Paar
|
<tag> im Zieltext weist kein Paar auf
|
3089
|
Anführungszeichen/Klammern im Ausgangs- und Zieltext stimmen nicht überein
|
<tag> im Zieltext stimmt nicht mit dem Zeichen <mark> im Ausgangstext überein
|
3091
|
fehlende Benennung
|
Übersetzung der Ausgangsbenennung ("<term>") fehlt im Zieltext. Mögliche Ausgangsbenennungen: <terms>
|
3092
|
zusätzliche Benennung
|
Zusätzliche Benennung "<term>" in Zielsegment
|
3093
|
verbotene Benennung
|
Benennung "<term>" ist als Übersetzung von "<term>" verboten
|
3094
|
fehlendes Non-Translatable
|
Non-Translatable "<nontranslatable>" fehlt auf Zielseite
|
3095
|
zusätzliches Non-Translatable in Zielsprache
|
Zusätzliches Non-Translatable "<nontranslatable>" in Zielsprache
|
3096
|
fehlendes oder zusätzliches Non-Translatable
|
Non-Translatable "<nontranslatable>" tritt <number_of> mal im Ausgangstext und <number> im Zieltext auf
|
3097
|
verbotene Benennung ohne ausgangssprachliche Entsprechung
|
Die Benennung "<term>" ist verboten. Mögliche Korrektur(en): <terms>
|
3098
|
verbotene Benennung im Ausgangstext
|
Verbotene Benennung im Ausgangstext: <term>
|
3100
|
inkonsistente Übersetzung
|
Inkonsistente Übersetzung für <source-segment>
|
3101
|
inkonsistente Übersetzung
|
Inkonsistente Übersetzung von <source-segment>
|
3110
|
Leerzeichen am Segmentende
|
Zusätzliches Leerzeichen am Segmentende
|
3120
|
verbotenes Zeichen
|
Verbotenes Zeichen ("<character>", Code: <code>) in Zieltext
|
3131
|
zusätzlich fett/kursiv/unterstrichen
|
Zusätzliche Formatierung im Zieltext (<formatting>)
|
3132
|
fehlende Formatierung fett/kursiv/unterstrichen
|
Fehlende Formatierung im Zieltext (<formatting>)
|
3133
|
keine Übereinstimmung von fett/kursiv/unterstrichen
|
Formatierung des Ausgangstextes (<formatting>), aber nicht im Zieltext
|
3134
|
keine Übereinstimmung von fett/kursiv/unterstrichen
|
Formatierung des Zieltextes (<formatting>), aber nicht im Ausgangstext
|
3140
|
fehlendes Auto-Translatable
|
Übersetzung des Auto-Translatable-Teils ("<part>") fehlt im Zieltext.
|
3151
|
bester exakter/Kontexttreffer unterscheidet sich von Übersetzung
|
Bester exakter/Kontexttreffer unterscheidet sich von Übersetzung
|
3152
|
aktuellster exakter/Kontexttreffer unterscheidet sich von Übersetzung
|
Aktuellster exakter/Kontexttreffer unterscheidet sich von Übersetzung
|
3153
|
mehrere exakte/Kontexttreffer vorhanden
|
Mehrere exakte/Kontexttreffer vorhanden
|
3161
|
Rechtschreibfehler
|
Wort mit Rechtschreibfehler: "<word>". Vorschlag: "<suggestion>"
|
3162
|
Grammatikfehler
|
Grammatikfehler: <grammar-error>.
|
3180
|
Übersetzung länger als Begrenzung
|
Zielsegment ist länger (<length>) als erlaubt (<length>)
|
3181
|
Keine Regel trifft auf die pixelbasierte Längenprüfung zu.
|
Keine Regel trifft auf die Kommentare der Kategorie "Informationen" auf der Zeilenebene des Segments zu
|
3182
|
Fehler beim Messen der Zeichenfolgenlänge
|
Fehler beim Messen der Zeichenfolgenlänge
|
3190
|
fehlendes Leerzeichen vor Tag
|
Ein Leerzeichen fehlt vor dem Tag <tag>
|
3191
|
fehlendes Leerzeichen hinter Tag
|
Ein Leerzeichen fehlt hinter dem Tag <tag>
|
3192
|
zusätzliches Leerzeichen vor Tag
|
Vor dem Tag <tag> ist ein zusätzliches Leerzeichen vorhanden
|
3193
|
zusätzliches Leerzeichen hinter Tag
|
Hinter dem Tag <tag> ist ein zusätzliches Leerzeichen vorhanden
|
3194
|
Leerzeichen vor Tag sollte geschützt sein
|
Das Leerzeichen vor dem Tag <tag> sollte ein geschütztes Leerzeichen sein
|
3195
|
Leerzeichen hinter Tag sollte geschützt sein
|
Das Leerzeichen hinter dem Tag <tag> sollte ein geschütztes Leerzeichen sein
|
3196
|
fehlendes geschütztes Leerzeichen vor Tag
|
Ein geschütztes Leerzeichen fehlt vor dem Tag <tag>
|
3197
|
fehlendes geschütztes Leerzeichen hinter Tag
|
Ein geschütztes Leerzeichen fehlt hinter dem Tag <tag>
|
3200
|
verbotener RegEx-Treffer im Zieltext für Ausgangstext
|
<match> – verbotener RegEx-Treffer im Zieltext: <segment>
|
3201
|
fehlender RegEx-Treffer im Zieltext
|
<match> – fehlender RegEx-Treffer im Zieltext für: <segment>
|
3202
|
Anzahl der RegEx-Treffer unterschiedlich
|
<match> – unterschiedliche Anzahl von RegEx-Treffern in Ausgangstext (<number>) und Zieltext (<number>)
|
3203
|
fehlende RegEx-Ersetzung im Zieltext
|
<replacement> – fehlende RegEx-Ersetzung im Zieltext für: <match>
|
3204
|
verbotene RegEx-Ersetzung im Zieltext
|
<replacement> – verbotene RegEx-Ersetzung im Zieltext: <match>
|
3205
|
Anzahl der RegEx-Treffer/-Ersetzungen unterschiedlich
|
<match> – unterschiedliche Anzahl von RegEx-Treffern/-Ersetzungen in Ausgangstext (<number>) und Zieltext (<number>)
|
3206
|
verbotener RegEx-Treffer im Zieltext
|
<match> – verbotener RegEx-Treffer im Zieltext: <segment>
|
3220
|
Löschvorgang fehlt in Übersetzung
|
Löschvorgang fehlt in Übersetzung
|
3221
|
Einfügung fehlt in Übersetzung
|
Einfügung fehlt in Übersetzung
|