Code
|
Meldung
|
Erweiterte Form
|
1001
|
memoQ {tags} stimmen nicht überein
|
Überflüssige memoQ {tags} im Zielsegment
|
1002
|
memoQ {tags} stimmen nicht überein
|
Fehlende memoQ {tags} im Zielsegment
|
2001
|
fehlendes erforderliches Attribut
|
Required attribute <attribute> of tag <tag> is missing
|
2003
|
überlappende Tag-Paare
|
Einige Tags überlappen sich
|
2004
|
fehlendes erforderliches Tag
|
Required tag <tag> missing from the target
|
2005
|
nicht im Zeichensatz enthaltenes Zeichen
|
Character <character> is not in the document's code page and no entitiy is defined
|
2006
|
mehrere Entitäten für ein Zeichen
|
Multiple entities defined for character <character>
|
2007
|
undefinierter Tag
|
Tag <tag> is not defined in the document's configuration
|
2008
|
nicht definiertes Attribut
|
Attribute <attribute> is not defined for tag <tag>
|
2009
|
falscher Wert im zu übersetzenden Attribut
|
Attribute <attribute> of tag <tag> is translatable but contains direct text
|
2010
|
übersetztes XML-Dokument ist gegenüber dem Ausgangstext nicht wohlgeformt
|
Das übersetzte XML-Dokument ist gegenüber dem Ausgangstext nicht wohlgeformt.
|
2011
|
fehlendes Inline-Tag
|
Tag <tag> is missing from the target
|
2012
|
kein Tag im Ausgangstext für Tag mit zu übersetzendem Attribut
|
Tag <tag> has a translatable attribute but the tag is not present in the source
|
2013
|
zu übersetzendes Attribut verweist auf falsches Segment
|
Translatable attribute <attribute> of tag <tag> points to the wrong segment
|
2014
|
fehlendes oder nicht korrekt gefundenes zu übersetzendes Attribut
|
Missing or not properly located translatable attribute in tag <tag>
|
2015
|
zusätzliches Inline-Tag
|
Extra tag in target: <tag>
|
2016
|
geänderte Tag-Reihenfolge
|
Die Tag-Reihenfolge wurde im Zielsegment geändert
|
2017
|
nicht zu übersetzende Tagsequenz geändert
|
nicht zu übersetzender Tag-Inhalt und umgebendes Tag-Paar stimmen nicht mit Ausgangstext überein
|
3010
|
leeres Zielsegment
|
Zielsegment ist leer
|
3020
|
unterschiedliche Satzendung
|
Ausgangs- und Zielsegment enden mit unterschiedlicher Zeichensetzung
|
3030
|
Großschreibung des ersten Buchstabens
|
Erster Buchstabe ist nicht großgeschrieben
|
3040
|
Zieltext gleich dem Ausgangstext
|
Zieltext gleich dem Ausgangstext
|
3050
|
mehrere aufeinanderfolgende Leerräume
|
Mehrere aufeinanderfolgende Leerräume
|
3061
|
kein Standardzahlenformat auf Zielseite
|
The number <number> has invalid format according to target language settings
|
3062
|
Zahlen stimmen nicht überein
|
There is an extra number in the target: <number>, probably instead of <number>
|
3063
|
Zahl fehlt im Zieltext
|
The number <number> is missing from the target
|
3064
|
zusätzliche Zahl im Zieltext
|
There is an extra number in the target: <number>
|
3065
|
vollbreite Ziffern im Zieltext
|
There is a full-width number ("<number>") in the target
|
3066
|
zu viele Zahlen
|
Zu viele Zahlen in Ausgangs-/Zielsegment
|
3067
|
Strenge Formate stimmen im Ausgangs- und Zieltext nicht überein.
|
According to number format settings, source number <number> is not the same as target number <number>
|
3068
|
Zahlen mit unterschiedlichem Format im Ausgangs- und Zieltext
|
The source number <number> is in a different format than the target number <number>
|
3069
|
Zahl im Zieltext muss gruppiert sein
|
Target number <number> should be grouped according to target language settings
|
3071
|
fehlendes Leerzeichen vor Zeichen
|
Space missing before the "<sign>" sign
|
3072
|
zusätzliches Leerzeichen vor Zeichen
|
No space allowed before the "<sign>" sign
|
3073
|
fehlendes Leerzeichen nach Zeichen
|
Space missing after the "<sign>" sign
|
3074
|
zusätzliches Leerzeichen nach Zeichen
|
No space allowed after the "<sign>" sign
|
3075
|
fehlendes geschütztes Leerzeichen vor Zeichen
|
Non-breaking space missing before the "<sign>" sign
|
3076
|
fehlendes geschütztes Leerzeichen nach Zeichen
|
Non-breaking space missing after the "<sign>" sign
|
3077
|
Anzahl der Anführungszeichen/Klammern ist ungleich
|
Unterschiedliche Anzahl an Apostrophen/Anführungszeichen/Klammern in Ausgangs- und Zieltext
|
3078
|
kein sprachspezifisches Satzzeichen
|
Non language-specific punctuation mark used: "<mark>"
|
3079
|
falsche Satzzeichenfolge
|
Incorrect sequence of punctuation marks: <marks>
|
3080
|
fehlende benutzerdefinierte Satzzeichen für Sprachen
|
There are no language-specific punctuation marks defined for this language: <language>. Legen Sie die Zeichen in den QA-Einstellungen des Projekts fest oder deaktivieren Sie diese Prüfung.
|
3081
|
Übersetzung zu kurz
|
Zielsegment ist zu kurz im Vergleich zum Ausgangssegment
|
3082
|
Übersetzung zu lang
|
Zielsegment ist zu lang im Vergleich zum Ausgangssegment
|
3083
|
Übersetzung länger als Begrenzung
|
Target segment is longer (<length>) than allowed (<length>)
|
3084
|
Übersetzung länger als Konfigurationsbegrenzung
|
Target segment is longer (<length>) than allowed by the configuration (<length>)
|
3085
|
Doppelte Wörter
|
Doppelte Wörter im Zieltext
|
3086
|
zusätzliche(s) Anführungszeichen/Klammer
|
There is an extra <something> in the target
|
3087
|
fehlende(s) Anführungszeichen/Klammer
|
A <something> is missing from the target
|
3088
|
Anführungszeichen/Klammer ohne Paar
|
The <tag> in the target is without a pair
|
3089
|
Anführungszeichen/Klammern im Ausgangs- und Zieltext stimmen nicht überein
|
The <tag> in the target does not match the <mark> mark in the source
|
3091
|
fehlende Benennung
|
Translation of source term "<term>" missing from the target. Possible terms: <terms>
|
3092
|
zusätzliche Benennung
|
Extra term "<term>" in target segment
|
3093
|
verbotene Benennung
|
Term "<term>" is forbidden as the translation of "<term>"
|
3094
|
fehlendes Non-Translatable
|
Non-translatable "<nontranslatable>" missing from the target
|
3095
|
zusätzliches Non-Translatable in Zielsprache
|
Extra non-translatable "<nontranslatable>" in target
|
3096
|
fehlendes oder zusätzliches Non-Translatable
|
Non-translatable "<nontranslatable>" has <number_of> occurence(s) in source and <number> in target
|
3097
|
verbotene Benennung ohne ausgangssprachliche Entsprechung
|
The term "<term>" is forbidden. Possible correction(s): <terms>
|
3098
|
verbotene Benennung im Ausgangstext
|
Forbidden term in source: <term>
|
3100
|
inkonsistente Übersetzung
|
Inconsistent translation for <source-segment>
|
3101
|
inkonsistente Übersetzung
|
Inconsistent translation of <source-segment>
|
3110
|
Leerzeichen am Segmentende
|
Zusätzliches Leerzeichen am Segmentende
|
3120
|
verbotenes Zeichen
|
Forbidden character ("<character>", code: <code>) in target
|
3131
|
zusätzlich fett/kursiv/unterstrichen
|
Extra formatting in the target (<formatting>)
|
3132
|
fehlende Formatierung fett/kursiv/unterstrichen
|
Missing formatting in the target (<formatting>)
|
3133
|
keine Übereinstimmung von fett/kursiv/unterstrichen
|
Uniform formatting of source (<formatting>) not matched in target
|
3134
|
keine Übereinstimmung von fett/kursiv/unterstrichen
|
Uniform formatting in target (<formatting>) not matched in source
|
3140
|
fehlendes Auto-Translatable
|
Translation of auto-translatable part ("<part>") is missing from the target
|
3151
|
bester exakter/Kontexttreffer unterscheidet sich von Übersetzung
|
Bester exakter/Kontexttreffer unterscheidet sich von Übersetzung
|
3152
|
aktuellster exakter/Kontexttreffer unterscheidet sich von Übersetzung
|
Aktuellster exakter/Kontexttreffer unterscheidet sich von Übersetzung
|
3153
|
mehrere exakte/Kontexttreffer vorhanden
|
Mehrere exakte/Kontexttreffer vorhanden
|
3161
|
Rechtschreibfehler
|
Misspelled word: "<word>". Suggestion: "<suggestion>"
|
3162
|
Grammatikfehler
|
Grammar error: <grammar-error>.
|
3180
|
Übersetzung länger als Begrenzung
|
Target segment is longer (<length>) than allowed (<length>)
|
3181
|
Keine Regel trifft auf die pixelbasierte Längenprüfung zu.
|
Keine Regel trifft auf die Kommentare der Kategorie "Informationen" auf der Zeilenebene des Segments zu
|
3182
|
Fehler beim Messen der Zeichenfolgenlänge
|
Fehler beim Messen der Zeichenfolgenlänge
|
3190
|
fehlendes Leerzeichen vor Tag
|
A space is missing before the <tag> tag
|
3191
|
fehlendes Leerzeichen hinter Tag
|
A space is missing after the <tag> tag
|
3192
|
zusätzliches Leerzeichen vor Tag
|
There is an extra space before the <tag> tag
|
3193
|
zusätzliches Leerzeichen hinter Tag
|
There is an extra space after the <tag> tag
|
3194
|
Leerzeichen vor Tag sollte geschützt sein
|
The space before the <tag> tag should be a non-breaking space
|
3195
|
Leerzeichen hinter Tag sollte geschützt sein
|
The space after the <tag> tag should be a non-breaking space
|
3196
|
fehlendes geschütztes Leerzeichen vor Tag
|
A non-breaking space is missing before the <tag> tag
|
3197
|
fehlendes geschütztes Leerzeichen hinter Tag
|
A non-breaking space is missing after the <tag> tag
|
3200
|
verbotener RegEx-Treffer im Zieltext für Ausgangstext
|
<match> - forbidden regex match in target: <segment>
|
3201
|
fehlender RegEx-Treffer im Zieltext
|
<match> - missing regex match in target for: <segment>
|
3202
|
Anzahl der RegEx-Treffer unterschiedlich
|
<match> - different number of regex matches in source (<number>) and target (<number>)
|
3203
|
fehlende RegEx-Ersetzung im Zieltext
|
<replacement> - missing regex replacement in target for: <match>
|
3204
|
verbotene RegEx-Ersetzung im Zieltext
|
<replacement> - forbidden regex replacement in target: <ph1 format="" />
|
3205
|
Anzahl der RegEx-Treffer/-Ersetzungen unterschiedlich
|
<match> - different number of regex matches/replacements in source (<number>) and target (<number>)
|
3206
|
verbotener RegEx-Treffer im Zieltext
|
<match> - forbidden regex match in target: <segment>
|
3220
|
Löschvorgang fehlt in Übersetzung
|
Löschvorgang fehlt in Übersetzung
|
3221
|
Einfügung fehlt in Übersetzung
|
Einfügung fehlt in Übersetzung
|