Projektzentrale – Einstellungen – Auto-Übersetzungsregeln
Bei einem Set an Auto-Übersetzungsregeln handelt es sich um algorithmische Regeln, anhand derer Textteile in die Zielsprache transformiert werden können. Beispielsweise können Sie damit Datumsangaben, Währungen oder andere Einheiten aus der Ausgangssprache in die Zielsprache konvertieren lassen. Es können sogar Einheitsumrechnungen erfolgen. Auto-Übersetzungsregeln greifen auf reguläre Ausdrücke zurück, um die zu konvertierenden Muster zu erkennen.
Wenn in Ihrem Projekt ein Set an Auto-Übersetzungsregeln vorhanden ist: memoQ prüft immer das aktuelle Segment auf Muster, die von den Auto-Übersetzungsregeln erkannt werden können. Wenn Muster gefunden werden, sind die konvertierten Muster in der Liste Ergebnisse vorhanden. Sie können darauf klicken, um sie in die Übersetzung im Übersetzungseditor zu kopieren.
Navigation
- Erstellen oder öffnen Sie im Dashboard ein Projekt. Oder checken Sie ein Projekt von einem memoQ TMS aus.
- Klicken Sie unter Projektzentrale auf Einstellungen. Der Bereich Einstellungen wird mit der Registerkarte Allgemein angezeigt.
- Klicken Sie auf das Symbol Auto-Übersetzungsregeln. Er sieht folgendermaßen aus:
Die Registerkarte Auto-Übersetzungsregeln wird angezeigt.
Möglichkeiten
- Klicken Sie unterhalb der Liste der Auto-Übersetzungsregeln auf Neu erstellen/verwenden.
- Das Fenster Neues Set an Auto-Übersetzungsregeln erstellen wird angezeigt.
- Geben Sie einen Namen für das Set an Auto-Übersetzungsregeln ein. Darüber hinaus steht es Ihnen frei, eine Beschreibung einzugeben.
Weitere Informationen: siehe "Hilfe" zum Fenster Neues Set an Auto-Übersetzungsregeln erstellen.
- Klicken Sie auf OK.
Das Set an Auto-Übersetzungsregeln wird in der Liste oben angezeigt. Das entsprechende Kontrollkästchen ist aktiviert – die Verwendung im Projekt ist also möglich.
Leeres Regelset: Wenn Sie ein neues Set an Auto-Übersetzungsregeln erstellen, ist es leer. Damit sie wirksam wird, müssen ihr Regeln hinzugefügt werden. Fügen Sie Auto-Übersetzungsregeln hinzu, indem Sie das Set an Auto-Übersetzungsregeln bearbeiten.
- Wählen Sie in der Liste mit Auto-Übersetzungsregeln diejenige aus, die kopiert werden soll.
- Klicken Sie unterhalb der Liste der Auto-Übersetzungsregeln auf Klonen/neu verwenden.
- Das Fenster Set an Auto-Übersetzungsregeln in neue Ressource klonen wird angezeigt. Es ist mit dem Fenster Neues Set an Auto-Übersetzungsregeln erstellen identisch. Sie können die Sprache des Regelsets nicht festlegen, weil sie immer mit der Ausgangssprache des Projekts übereinstimmt.
- Geben Sie einen Namen für das Set an Auto-Übersetzungsregeln ein. Darüber hinaus steht es Ihnen frei, eine Beschreibung einzugeben.
Weitere Informationen: siehe "Hilfe" zum Fenster Neues Set an Auto-Übersetzungsregeln erstellen.
- Klicken Sie auf OK.
Das Set an Auto-Übersetzungsregeln wird in der Liste oben angezeigt. Das entsprechende Kontrollkästchen ist aktiviert – die Verwendung im Projekt ist also möglich.
Sie müssen ein Set an Auto-Übersetzungsregeln dem Projekt hinzufügen, um es verwenden zu können. Dies müssen Sie tun, bevor Sie Arbeit an Übersetzer senden. Ein Projekt kann ein oder mehrere Sets an Auto-Übersetzungsregeln umfassen.
So fügen Sie ein Set an Auto-Übersetzungsregeln dem Projekt hinzu:
- Suchen Sie in der Liste mit den Sets an Auto-Übersetzungsregeln das gewünschte Regelset.
- Klicken Sie links auf das entsprechende Kontrollkästchen.
Das Set an Auto-Übersetzungsregeln wird an den Anfang der Liste verschoben.
Normalerweise verwendet memoQ die auf Ihrem Computer gespeicherten Sets an Auto-Übersetzungsregeln. Sie können aber auch Online-Sets an Auto-Übersetzungsregeln verwenden, die sich auf memoQ TMSn befinden, auf die Sie Zugriff haben.
So rufen Sie die Sets an Auto-Übersetzungsregeln auf einem memoQ TMS oder einer memoQ-Cloud auf:
- Auf der Registerkarte Projekt des Menübands wird das Symbol memoQ TMS oder die Dropdown-Liste memoQ TMS angezeigt. Klicken Sie auf das Symbol oder die Dropdown-Liste.
- memoQ zeigt die Sets an Auto-Übersetzungsregeln an, die sich auf diesem Server befinden.
Sie benötigen entsprechende Berechtigungen für die Sets an Auto-Übersetzungsregeln: Der Zugriff auf den memoQ TMS reicht hierbei nicht aus. Damit Sie ein Set an Auto-Übersetzungsregeln nutzen können, benötigen Sie mindestens die Berechtigung Verwenden für das Set an Auto-Übersetzungsregeln selbst. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich an den Besitzer des memoQ TMSs.
- Um ein Set an Auto-Übersetzungsregeln von einem memoQ TMS zu verwenden, aktivieren Sie einfach das entsprechende Kontrollkästchen.
Geben Sie die Adresse des memoQ TMSs ein oder wählen Sie sie aus und klicken Sie auf die Schaltfläche Auswählen .
Möglicherweise müssen Sie sich anmelden: Wenn Sie zum ersten Mal auf diesen Server zugreifen, wird das Fenster Am Server anmelden geöffnet. Sie benötigen einen Benutzernamen und ein Kennwort, um auf den Server zuzugreifen.
Wenn sich zu viele Sets an Auto-Übersetzungsregeln in der Liste befinden, können Sie die Liste filtern. Oben auf der Registerkarte Auto-Übersetzungsregeln finden Sie ein Name/Beschreibung-Feld.
Geben Sie ein oder zwei Wörter in das Feld Name/Beschreibung ein. Dann wird die Liste sofort auf die Sets an Auto-Übersetzungsregeln eingegrenzt, die diese Wörter im Namen bzw. in der Beschreibung enthalten.
So sortieren Sie die Liste nach einem bestimmten Detail: Klicken Sie auf den Kopf der gewünschten Spalte. Beispiel: Klicken Sie am Anfang der Liste auf den Spaltenkopf Name, um die Liste anhand des Namens zu sortieren.
Sie können ein Set an Auto-Übersetzungsregeln in eine .mqres-Datei exportieren. Bei einer MQRES-Datei handelt es sich um eine XML-Datei, in der Ressourcen wie Sets an Auto-Übersetzungsregeln, Qualitätssicherungsprofile, TM-Einstellungen usw. gespeichert werden. Diese werden als allgemeine Ressourcen bezeichnet, weil sie keine großen Mengen linguistischer Daten enthalten.
So exportieren Sie ein Set an Auto-Übersetzungsregeln:
- Markieren Sie in der Liste das Set an Auto-Übersetzungsregeln, das Sie exportieren möchten.
- Klicken Sie unterhalb der Liste auf Exportieren. Das Fenster Speichern unter wird angezeigt.
Oder: Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Set an Auto-Übersetzungsregeln. Wählen Sie im Menü die Option Export aus.
- Geben Sie einen Speicherort und einen Namen für die Datei an und klicken Sie auf Speichern. Alle Details aus dem Set an Auto-Übersetzungsregeln werden in die Datei exportiert.
Sie können ein Set an Auto-Übersetzungsregeln auch aus einer .mqres-Datei importieren. Wenn Sie eine .mqres-Datei importieren, wird grundsätzlich ein neues Set an Auto-Übersetzungsregeln erstellt.
Da alle Arten von Ressourcen in .mqres-Dateien gespeichert werden, müssen Sie sicherstellen, dass Ihre .mqres-Datei ein Set an Auto-Übersetzungsregeln enthält.
So importieren Sie ein Set an Auto-Übersetzungsregeln aus einer .mqres-Datei:
- Klicken Sie unten auf der Registerkarte Auto-Übersetzungsregeln auf Neu importieren. Das Fenster Öffnen wird angezeigt.
- Markieren Sie die MQRES-Datei. Klicken Sie auf Öffnen.
- Das Fenster Neues Set an Auto-Übersetzungsregeln importieren wird angezeigt. Es ist mit dem Fenster Neues Set an Auto-Übersetzungsregeln erstellen identisch.
- memoQ übernimmt den Namen des Regelsets aus der .mqres-Datei. Sie können aber auch einen neuen Namen vergeben und eine neue Beschreibung eingeben.
- Klicken Sie auf OK.
Weitere Informationen: siehe "Hilfe" zum Fenster Neues Set an Auto-Übersetzungsregeln erstellen.
- Markieren Sie in der Liste der Auto-Übersetzungsregeln das Set, das Sie bearbeiten möchten.
- Klicken Sie unterhalb der Liste der Auto-Übersetzungsregeln auf Bearbeiten.
- Das Fenster Set an Auto-Übersetzungsregeln bearbeiten wird angezeigt.
- Ändern Sie die Auto-Übersetzungsregeln nach Bedarf. Achtung: Möglicherweise sind dafür Kenntnisse zu regulären Ausdrücken erforderlich.
Weitere Informationen: siehe "Hilfe" zum Fenster Set an Auto-Übersetzungsregeln bearbeiten.
Das Standardregelset kann nicht bearbeitet werden: Das als Standard festgelegte Set an Auto-Übersetzungsregeln können Sie nicht bearbeiten. Wenn Sie eine Ressource benötigen, die Sie bearbeiten können, klonen Sie zuerst das als Standard festgelegte Regelset.
- Markieren Sie in der Liste das Set an Auto-Übersetzungsregeln.
- Klicken Sie unterhalb der Liste auf Eigenschaften.
- Das Fenster Ressource-Eigenschaften wird angezeigt. Es ist mit dem Fenster Neues Set an Auto-Übersetzungsregeln erstellen identisch.
- Ändern Sie bei Bedarf den Namen oder die Beschreibung der Ressource. Klicken Sie auf OK.
Weitere Informationen: siehe "Hilfe" zum Fenster Neues Set an Auto-Übersetzungsregeln erstellen.
- Markieren Sie in der Liste das Set an Auto-Übersetzungsregeln.
- Klicken Sie unterhalb der Liste auf Löschen.
- Das Meldungsfeld Löschen bestätigen wird angezeigt. Klicken Sie auf Ja, um die Ressource zu löschen.
Abschließende Schritte
Ihre Änderungen werden automatisch gespeichert.
Wählen Sie im Bereich Einstellungen eine andere Registerkarte aus.
Oder wählen Sie in der Projektzentrale einen anderen Bereich aus.
Oder kehren Sie zu Ihrer Arbeit zurück: Klicken Sie oben im memoQ-Fenster auf eine Dokumentregisterkarte (in derselben Zeile wie die Registerkarte Projektzentrale). In den meisten Fällen kehren Sie zum Übersetzungseditor zurück.
Projekt-Manager können zwischen Fenstern wechseln: Sie können mehrere Online-Projekte zur Verwaltung öffnen. Jedes Online-Projekt wird in einem separaten Fenster geöffnet. So wechseln Sie zwischen ihnen und dem Dashboard oder der Projektzentrale (wenn Sie eine lokale Kopie geöffnet haben): Halten Sie Alt gedrückt, und drücken Sie Tab mehrere Male, bis das gewünschte Fenster angezeigt wird. Oder: Klicken Sie auf der Windows-Taskleiste auf das memoQ-Symbol, und klicken Sie dann auf das Fenster, zu dem Sie wechseln möchten.