Ajouter un terme à ne pas traduire

Un terme à ne pas traduire est un mot ou une expression qui ne doit pas être traduit mais écrit dans le texte cible de la même manière. Vous pouvez ajouter le texte sélectionné à une liste de termes à ne pas traduire dans le projet depuis l’éditeur de traduction et l’éditeur d’alignement.

Comment se rendre ici

  1. Ouvrir un document pour traduction.

  2. Dans le ruban de traduction, cliquez sur Ajouter terme à ne pas traduire . La fenêtre Ajouter un terme à ne pas traduire s’ouvre:

    Ajoutez une fenêtre terme à ne pas traduire montrant le champ où vous pouvez entrer votre terme à ne pas traduire. OK, Annuler et boutons d’aide sont dans le coin inférieur droit de la fenêtre.

En alignement aussi: Vous pouvez ajouter des termes à ne pas traduire après avoir ouvert une paire de documents pour modification à partir d’une base LiveDocs.

Vous avez besoin d’une liste de termes à ne pas traduire dans le projet: Avant d’utiliser cette commande, ajoutez une liste de termes à ne pas traduire à votre projet dans le panneau des paramètres de l’Accueil.

Que pouvez-vous faire?

Dans le nouveau terme à ne pas traduire, modifiez le texte sélectionné, ou laissez-le tel quel.

Si aucun texte n’a été sélectionné: Vous pouvez taper n’importe quel texte dans la zone.

Si vous cliquez sur OK,memoQ ajoute le texte à la première liste de termes à ne pas traduire de votre projet.

Vérifier quelle liste de termes à ne pas traduire: La fenêtre Ajouter terme à ne pas traduire l’affiche. Pour voir toutes vos listes de termes à ne pas traduire: Dans Accueil, cliquez sur Paramètres , puis cliquez sur l’icône des termes à ne pas traduire .

Lorsque vous avez terminé

Ajouter le texte à la première liste de termes à ne pas traduire: Cliquez sur OK.

Pour fermer cette fenêtre sans apporter de modifications: Cliquez sur Annuler.