Filtrer les doublons MT

Vous pouvez nettoyer la mémoire de traduction des doublons.

Vous pourriez vous retrouver avec un grand nombre de doublons si vous effectuez l’une des opérations suivantes:

  1. Confirmer un grand nombre de traductions identiques à cela, en utilisant différents contextes.
  2. Utilisez une mémoire de traduction qui permet plusieurs traductions pour le même segment source et le même contexte.
  3. Utiliser une mémoire de traduction sans informations de contexte.
  4. Importer des fichiers TMX dans la mémoire de traduction avec de nombreux segments source identiques.
  5. Confirmer beaucoup de segments non textuels (segments tous nombres, ou segments composés de tirets, etc.).

Dans la fenêtre Filtrer les doublons, vous pouvez commencer à chercher les doublons dans votre mémoire de traduction. Vous pouvez exécuter cela sur une mémoire de traduction à la fois.

En fin de compte, memoQ vous donne des groupes d’entrées. Les entrées d’un même groupe sont des doublons l’une de l’autre d’une manière ou d’une autre - selon la condition que vous avez établie dans la fenêtre Filtrer les doublons.

Comment se rendre ici

  1. Commencer à modifier une mémoire de traduction.
  2. Sur l’ éditeur de mémoire de traduction du ruban, cliquez sur Supprimer les doublons. La fenêtre Filtrer les doublons apparaît.

    filtertmduplicates_dialog

Que pouvez-vous faire?

Lorsque vous avez terminé

Chercher tous les doublons et revenir à l’éditeur de mémoires de traduction: Cliquez sur OK.

Retourner à l’éditeur de mémoires de traduction et ne pas chercher les doublons: Cliquez sur Annuler.

Après que memoQ a trouvé les doublons, il affiche une liste spéciale qui contient les groupes de doublons, et non les entrées individuelles.

Pour en savoir plus : Consultez la documentation sur l’éditeur de mémoires de traduction.