Modifier une mémoire de traduction

L’éditeur de mémoire de traduction vous permet de modifier une mémoire de traduction directement. Vous pouvez voir la liste des unités de traduction, les filtrer et modifier chaque unité de traduction.

Vous pouvez modifier des unités de traduction individuelles directement sans l’éditeur de mémoires de traduction: Lorsque vous travaillez sur une traduction, vous avez des correspondances de mémoire de traduction dans le volet Résultats. Faites un clic droit sur une correspondance de mémoire de traduction, puis choisissez Afficher/éditer. L’unité de traduction apparaît dans la fenêtre Afficher ou modifier l’entrée de MT.

Seule une seule personne peut modifier une mémoire de traduction à la fois: Vous pouvez modifier une mémoire de traduction en ligne (provenant d’un memoQ TMS) si vous avez des droits d’accès suffisants. Mais seulement un utilisateur peut modifier une mémoire de traduction à la fois. L’édition d’une mémoire de traduction en ligne peut être lente, selon la connexion réseau et la charge de travail du memoQ TMS.

L’éditeur de mémoires de traduction est un onglet, mais n’appartient pas au projet: L’éditeur de mémoire de traduction s’ouvre dans un nouvel onglet dans la fenêtre principale de memoQ. Mais il ne se ferme pas lorsque vous fermez le projet sur lequel vous travaillez. Vous devez le fermer séparément.

Comment se rendre ici

D’un projet:

  1. Ouvrir un projet.
  2. Dans Accueil, cliquez sur Mémoires de traduction. Le volet Mémoires de traduction apparaît, avec la liste des mémoires de traduction disponibles pour vous dans le projet.
  3. Faites un clic droit sur le nom de la mémoire de traduction. Dans le menu, cliquez sur Modifier.
  4. La fenêtre Filtre et tri apparaît. Normalement, vous cliqueriez simplement sur OK ici. Mais si vous avez besoin d’unités de traduction spécifiques - contenant certains termes ou ajoutées avant ou après une date -, remplissez les conditions, puis cliquez sur OK. Si vous cliquez sur Annuler, memoQ revient à Accueil.

Depuis la Console de gestion des ressources:

  1. Ouvrez la Console de gestion des ressources.
  2. Cliquez sur Mémoires de traduction. Le volet Mémoires de traduction apparaît, avec la liste des bases terminologiques.
  3. Faites un clic droit sur le nom de la mémoire de traduction. Dans le menu, cliquez sur Modifier.
  4. La fenêtre Filtre et tri apparaît. Normalement, vous cliqueriez simplement sur OK ici. Mais si vous avez besoin d’unités de traduction spécifiques - contenant certains termes ou ajoutées avant ou après une date -, remplissez les conditions, puis cliquez sur OK. Si vous cliquez sur Annuler, memoQ revient à la Console de gestion des ressources.

tm-editor

Que pouvez-vous faire?

Les modifications ne sont pas enregistrées automatiquement: Lorsque vous apportez des modifications à la mémoire de traduction, vous devez les enregistrer. Cette option est différente de partout ailleurs dans memoQ. Enregistrer les modifications: Sur l’ éditeur de mémoire de traduction du ruban, cliquez sur Enregistrer les modifications.

Lorsque vous avez terminé

N’oubliez pas de sauvegarder: Après avoir effectué des modifications, enregistrez-les. Sur l’ éditeur de mémoire de traduction du ruban, cliquez sur Enregistrer les modifications. Ou, appuyez sur Ctrl+ S.

Fermer l’éditeur de mémoires de traduction: Cliquez sur le icon_close_tab bouton dans l’onglet en haut. Ou, appuyez sur Ctrl+F4.

Pour passer à un onglet de document ou à l’ Accueil, en laissant l’éditeur de mémoires de traduction ouvert: Cliquez sur un autre onglet. Ou, appuyez sur Ctrl+Tab plusieurs fois jusqu’à ce que vous obteniez où vous voulez.