La grille

Dans l’éditeur de traduction, la grille est l’endroit où vous voyez le texte source et saisissez la traduction.

Pour une introduction à la traduction dans memoQ : Consultez le Guide de démarrage sur memoq.com.

Comment se rendre ici

  1. Ouvrir un projet. Il peut s’agir d’un projet local ou d’une copie locale d’un projet en ligne.
  2. Dans Accueil, choisissez Traductions.
  3. Trouvez le document que vous souhaitez modifier. Double-cliquez sur son nom.

    Ou : Cliquez avec le bouton droit sur le document, et choisissez Ouvrir pour traduction.

  4. L’éditeur de traduction s’ouvre sur un onglet de l’éditeur séparé.

Partie de l’éditeur de traduction montrant les textes source et cible, les correspondances et des informations supplémentaires sur les textes.

Ouvrir une vue pour édition : Dans l’onglet Traductions du projet, cliquez sur l’onglet Vues. Double-cliquez sur le nom de la vue que vous souhaitez modifier.

Que pouvez-vous faire?

Lorsque vous avez terminé

Vous n’avez pas à enregistrer le document. memoQ sauvegarde automatiquement toutes les modifications, même dans les segments qui n’ont pas été confirmés.

Pour retourner à l’Accueil : Fermez l’onglet de l’éditeur en cliquant sur le bouton Fermer Fermeture de l’onglet du document de l’onglet. Ou, appuyez sur Ctrl+F4.