Avertissements de contrôle qualité (CQ)

Le module d’assurance qualité automatique de memoQ peut effectuer plus d’une centaine de types de contrôles différents - concernant les nombres, les espaces, les signes de ponctuation, la cohérence des termes, la longueur des segments, et bien d’autres encore. Avec l’introduction des contrôles d’expressions régulières, pratiquement tous les types de contrôles automatisés peuvent être effectués sur les traductions.

Ne pas confondre le Contrôle qualité avec le LQA: memoQ connaît également l’assurance de la qualité linguistique. C’est une façon d’ajouter des commentaires aux documents. Les relecteurs humains peuvent structurer et formaliser leurs commentaires, et noter les traductions si nécessaire. Vous utilisez les paramètres de LQA - modèles de LQA - pour les saisir et en faire rapport.

Vous pouvez peaufiner les vérifications de contrôle qualité dans les ressources des Paramètres de contrôle qualité. Vous devez choisir exactement une telle ressource pour votre projet. memoQ utilisera les paramètres dans la ressource sélectionnée pour vérifier la traduction.

Choisir une ressource de paramètres de contrôle qualité: Utilisez le volet Paramètres de l’Accueil - ou dans la fenêtre du projet en ligne memoQ.

Changer les paramètres: Dans le volet Paramètres de l’Accueil - ou dans la fenêtre du projet en ligne memoQ -, choisissez le volet des Paramètres de contrôle qualité. Faites un clic droit sur le des paramètres de contrôle qualité que vous devez modifier, puis dans le menu, cliquez sur Modifier. Pour en savoir plus : Consultez la page de documentation sur la fenêtre Éditer les paramètres de contrôle qualité.

Voici une liste complète des Avertissements de contrôle qualité automatisés que memoQ peut générer. Sur l 'onglet Résoudre les erreurs et avertissements , recherchez ces messages et codes si vous souhaitez filtrer par type d’avertissement.

Problèmes de contrôle qualité dans memoQ
Code Nom court Description

1001

{balises} memoQ différentes

La traduction contient des balises supplémentaires. Enlever ceux qui ne sont pas nécessaires.

1002

{balises} memoQ différentes

Il manque certaines balises dans la traduction. Ajoutez-les pour maintenir la mise en forme.

2001

attribut requis introuvable

L’attribut requis {1} est manquant dans la balise {0}. Vérifiez si c’est correct.

2003

chevauchement de paires de balises

Les paires de balises se chevauchent, ce qui peut causer des problèmes de mise en forme.

2004

balise requise introuvable

Il manque certaines balises dans le texte traduit : {0}. Copiez-les à partir de la source.

2005

caractère de page hors code

Le caractère {0} n’est pas pris en charge dans l’encodage de ce document. Envisagez de le remplacer.

2006

plusieurs entités pour caractère

Le caractère {0} a plusieurs significations définies. Choisissez la bonne en fonction du contexte.

2007

balise non définie

La balise {0} n’est pas définie dans les paramètres du document. Vérifier les erreurs.

2008

attribut non défini

L’attribut {0} n’est pas reconnu pour la balise {1}. Vérifier si c’est nécessaire.

2009

valeur incorrecte dans un attribut à traduire

L’attribut {0} dans la balise {1} contient du texte direct, ce qui peut causer des problèmes de traduction. Vérifiez si c’est correct.

2010

balises internes incohérentes entre la source et la cible

Les balises internes dans la traduction ne sont pas correctement formatées. Comparez-les avec la source.

2011

balise interne introuvable

Une balise interne est manquante dans le texte traduit : {0}. Ajoutez-le pour correspondre à la source.

2012

aucune balise dans le texte source correspondant à une balise avec attribut à traduire

Les balises avec des attributs à traduire sont manquantes : {0}. Assurez-vous que tous les éléments sont inclus.

2013

attribut à traduire pointant vers un mauvais segment

L’attribut à traduire {0} dans la balise {1} pointe vers un mauvais segment. Corrigez-le.

2014

attribut à traduire introuvable ou mal placé

L’attribut à traduire dans la balise {0} est mal placé ou manquant. Corriger si besoin.

2015

balise interne en trop

Il y a une balise en ligne en trop dans la traduction : {0}. Enlevez-le s’il n’est pas nécessaire.

2016

ordre des balises modifié

L’ordre des balises dans la traduction est différent de celui du segment source. Vérifiez si c’est correct.

2017

séquence de balises terme à ne pas traduire modifiée

Le contenu des balises et la structure ne correspondent pas à la source. Vérifier la cohérence.

3010

segment cible vide

Le texte de traduction est manquant. Vérifiez si c’est correct.

3020

ponctuation finale différente

La source et la traduction se terminent par des signes de ponctuation différents. Vérifier la cohérence.

3030

casse de la première lettre

Les premières lettres dans la source et la traduction sont capitalisées différemment. Vérifier la cohérence.

3040

segment cible et texte source identiques

La traduction est identique à la source. Vérifiez si c’est correct.

3050

espaces répétés

Il y a plusieurs espaces consécutifs dans la traduction. Enlevez-les si nécessaire.

3061

format numérique non standard dans le texte cible

Basé sur les paramètres de langue {0} a un format non valide dans la traduction. Vérifier les paramètres de contrôle qualité.

3062

nombres différents

Les nombres ne correspondent pas : {0} et {1}. Vérifier la cohérence.

3063

chiffre absent du texte cible

Un nombre est manquant dans la traduction : {0}. Vérifiez si c’est correct.

3064

nombre en trop dans la cible

La traduction contient un numéro en trop : {0}. Vérifiez si c’est nécessaire.

3065

chiffres à pleine largeur dans le texte cible

La traduction contient des chiffres non standard (pleine largeur) : {0}. Convertissez-les si besoin.

3067

les formats stricts ne correspondent pas dans la source et la cible

Les valeurs des nombres ne correspondent pas : {0} et {1}. Vérifier la cohérence ou vérifier les Paramètres de contrôle qualité.

3068

nombres avec un format différent dans la source et le texte cible

Le nombre {0} dans la source et {1} dans la traduction sont formatés différemment. Vérifier la cohérence.

3069

le nombre cible devrait être groupé

Le nombre {0} dans la traduction doit être groupé selon les règles linguistiques. Corrigez-le.

3071

espace requis avant le signe

Il manque un espace avant {0}. Envisager d’ajouter cela.

3072

espace redondant avant le signe

Il y a un espace inutile avant {0}. Envisagez de le supprimer.

3073

espace manquant après le signe

Il manque un espace après {0}. Vérifiez si c’est correct.

3074

espace en trop après le signe

Il y a un espace en trop après {0}. Envisager de le supprimer.

3075

espace insécable requis avant le signe

Il manque un espace insécable avant {0}. Envisager d’ajouter cela.

3076

espace insécable requis après le signe

Il manque un espace insécable après {0}. Envisager d’ajouter cela.

3077

nombre différent de guillemets/parenthèses

Les guillemets, apostrophes ou parenthèses diffèrent entre la source et la traduction. Vérifier la cohérence.

3078

ponctuation non spécifique à la langue

Le signe de ponctuation {0} semble être incorrect pour cette langue. Vérifier les paramètres de contrôle qualité.

3079

séquence incorrecte de signes de ponctuation

La séquence de ponctuation {0} semble être incorrecte. Vérifier les paramètres de contrôle qualité.

3080

signes de ponctuation spécifiques à une langue manquants pour la langue

Il n’y a aucun signe de ponctuation défini pour {0}. Vérifier les paramètres de contrôle qualité.

3081

traduction trop courte

La traduction est plus courte que la source. Vérifiez si c’est correct.

3082

traduction trop longue

La traduction est significativement plus longue que la source. Vérifiez si c’est correct.

3083

traduction plus longue que la limite

La traduction fait {0} caractères de long mais doit faire {1} ou moins. Considérez un texte différent.

3084

traduction plus longue que la limite configurée

La traduction est {0} longue caractères et dépasse la limite configurée de {1}. Considérez un texte différent.

3085

Mots répétés

Mots répétés détectés : {0}. Vérifiez si c’est intentionnel.

3086

guillemet en trop/parenthèse

Il y a un signe de ponctuation supplémentaire : {0}. Envisager de le supprimer.

3087

guillemet introuvable/parenthèse

{0} est manquant. Envisagez d’ajouter cela.

3088

guillemet/parenthèse sans paire

{0} n’a pas de paire correspondante. Envisagez d’ajouter cela.

3089

source et cible guillemets/parenthèses différents

{0} dans la traduction ne correspond pas à {1} dans la source. Vérifier la cohérence.

3091

terme introuvable

Le terme {0} est absent de la traduction. Envisagez d’utiliser {1}.

3092

terme en trop

La traduction inclut un terme supplémentaire : {0}. Envisager de le supprimer.

3093

terme interdit

Le terme {1} ne devrait pas être traduit comme {0}. Envisagez de le changer.

3094

introuvable terme à ne pas traduire

Un terme à ne pas traduire est absent de la traduction : {0}. Ajoutez-le pour correspondre à la source.

3095

terme à ne pas traduire superflu dans le texte cible

Un élément supplémentaire terme à ne pas traduire a été trouvé : {0}. Ajoutez-le pour correspondre à la source.

3096

terme à ne pas traduire absente ou répétée

Le nombre de terme à ne pas traduire élément {0} diffère : {1} dans la source, {2} dans la traduction. Vérifier la cohérence.

3097

terme interdit sans équivalent dans la source

Le terme {0} n’est pas permis. Utiliser {1} plutôt.

3098

terme interdit dans la source

Le terme {0} n’est pas permis dans le texte source. Envisager de le supprimer.

3100

traduction incohérente

Sources, traductions différentes : {1}. Vérifiez si c’est intentionnel.

3101

traduction incohérente

Sources différentes, traduction identique : {1}. Vérifiez si c’est intentionnel.

3110

espace à la fin de segment

Il y a un espace en trop à la fin du segment. Envisager de le supprimer.

3120

caractère interdit

La traduction contient un caractère interdit : {0} code : {1}. Envisager de le supprimer.

3131

mise en forme gras/italique/souligné introuvable

La mise en forme est manquante dans la traduction : {0}. Vérifiez si c’est correct.

3132

mise en forme gras/italique/souligné

Mise en forme supplémentaire détectée dans la traduction : {0}. Envisager de le supprimer.

3133

erreur de mise en forme gras/italique/souligné

La mise en forme de {0} dans la traduction est différente de celle du segment source. Vérifiez si c’est correct.

3134

erreur de mise en forme gras/italique/souligné

La mise en forme de {0} dans le segment source est différente de la traduction. Vérifiez si c’est correct.

3140

auto-substitution introuvable

La traduction manque un élément à traduire auto-substitution {0}. Envisagez d’utiliser : {1}.

3151

la meilleure correspondance exacte/en contexte est différente de la traduction

La meilleure correspondance exacte/correspondances en contexte ne correspond pas au segment source. Segment dans la ressource : [{0} % {1} {2} {3}] {4}.

3152

la correspondance exacte/en contexte la plus récente est différente de la traduction

La dernière correspondance exacte/en contexte diffère de la traduction actuelle. Segment dans la ressource : [{0} % {1} {2} {3}] {4}.

3153

il y a plusieurs correspondances exactes/en contexte

Il y a plusieurs correspondances exactes/correspondances en contexte dans les segments : {0}. Vérifiez si c’est intentionnel.

3161

erreur orthographique

{0} est mal orthographié. Vérifiez et envisagez d’utiliser : {1}.

3162

erreur grammaticale

Erreur grammaticale possible : {0}. Vérifiez et corrigez si nécessaire.

3180

traduction plus longue que la limite

La longueur de la traduction ({0}) dépasse la limite autorisée ({1}). Considérez un texte différent.

3181

aucune règle ne correspond à la vérification de longueur en pixels

Il n’y a aucune règle qui s’applique à la vérification de longueur basée sur les pixels dans le segment. Vérifier les paramètres de contrôle qualité.

3182

échec de la mesure de la longueur de la chaîne

Impossible de mesurer la longueur de la chaîne.

3190

espace manquant avant la balise

Il manque un espace avant la balise « {0} ». Ajoutez-le si nécessaire.

3191

espace manquant après la balise

Il manque un espace après la balise « {0} ». Ajoutez-le si nécessaire.

3192

espace en trop avant la balise

Un espace en trop est trouvé avant la balise {0}. Envisager de le supprimer.

3193

espace en trop après la balise

Un espace en trop est trouvé après la balise {0}. Envisager de le supprimer.

3194

l’espace avant la balise devrait être insécable

L’espace avant la balise {0} devrait être insécable. Ajustez si nécessaire.

3195

l’espace après la balise devrait être insécable

L’espace après la balise {0} devrait être insécable. Ajustez si nécessaire.

3196

espace insécable manquant avant la balise

Il manque un espace insécable avant la balise {0}. Ajoutez-le si nécessaire.

3197

espace insécable manquant après la balise

Il manque un espace insécable après la balise {0}. Ajoutez-le si nécessaire.

3200

correspondance regex interdite dans la source pour la source

Pour le regex '{0}', la correspondance est interdite dans le segment traduit : {1}. Vérifier la cohérence.

3201

correspondance regex manquante dans la cible

Pour le regex '{0}', la correspondance est manquante dans le segment traduit : {1}. Ajoutez-le si nécessaire.

3202

nombre différent de correspondances regex

Pour le regex '{0}', le nombre de correspondances dans les segments source et les segments de traduction ne correspond pas. Vérifier la cohérence.

3203

Remplacement de regex manquant dans la cible

Pour le regex '{0}', le remplacement est manquant dans le segment traduit pour {1}. Vérifier la cohérence.

3204

remplacement de regex interdit dans la cible

Pour le regex '{0}', le remplacement est interdit dans le segment traduit : {1}. Envisager de le supprimer.

3205

nombres différents de correspondances/remplacements de regex

Pour le regex '{0}', les comptes des correspondances/remplacements de regex dans les segments source et segments traduit ne correspondent pas. Vérifier la cohérence.

3206

correspondance regex interdite dans la cible

Pour le regex '{0}', la correspondance est interdite dans le segment traduit : {1}. Vérifier la cohérence.

3220

Suppression manquante dans la traduction

Suppression manquante dans la traduction

3221

Insertion manquante dans la traduction

Insertion manquante dans la traduction

3301

mesure ajoutée dans la cible

L’unité de mesure a été ajoutée à la traduction : {0}¸ {1}. Vérifier la cohérence avec le segment source.

3302

mesure supprimée de la source

L’unité de mesure a été retirée de la traduction : {0}¸ {1}. Vérifier la cohérence avec le segment source.

3303

mesure modifiée

L’unité de mesure a été modifiée de {0} à {1}. Vérifier la cohérence.

3304

entité ajoutée dans la cible

Un code alphanumérique a été ajouté à la traduction : {0}. Vérifier la cohérence avec le segment source.

3305

entité supprimée de la source

Un code alphanumérique a été retiré de la traduction : {0}. Vérifier la cohérence avec le segment source.

3306

entités incohérentes

Les codes alphanumériques ({0} et {1}) ne correspondent pas. Vérifier la cohérence.

3307

date ajoutée dans la cible

Une date a été ajoutée à la traduction : {0}. Vérifier la cohérence avec le segment source.

3308

date supprimée de la source

Une date a été retirée de la traduction : {0}. Vérifier la cohérence avec le segment source.

3309

dates incohérentes

Les dates ne correspondent pas : {0} et {1}. Vérifier la cohérence.