Récupérer un projet en ligne
Lorsque votre chef de projet crée un projet sur un memoQ TMS, vous avez besoin d’une copie locale sur votre ordinateur avant de pouvoir commencer à travailler. Cela s’appelle la récupération d’un projet.
Il y a trois façons d’obtenir le projet :
-
Récupérer un projet en ligne : memoQ crée une copie locale qui reste connectée au serveur. Les modifications synchronisées automatiquement. Vous devez rester connecté au serveur.
-
Télécharger comme package de traduction: Si cela est permis, vous pouvez télécharger un package, travailler hors ligne, et télécharger vos modifications plus tard. Votre chef de projet devrait activer cette option pour vous.
-
Ouvrir le projet: Certains projets ne sont disponibles qu’en memoQweb. Dans ce cas, vous ne pouvez pas vérifier ou télécharger un package.
Comment se rendre ici
-
Dans l’application de bureau memoQ, cliquez sur le ruban du projet.
-
Ensuite, cliquez sur l’icône Vérifier à partir du serveur
.La fenêtre Récupérer un projet en ligne s’ouvre. C’est ici que vous vous connectez au serveur et choisissez votre projet.
Que pouvez-vous faire?
-
Connecter au serveur
-
Dans le champ URL du serveur, tapez l’adresse du serveur (elle ressemble généralement à https ://servername.memoq.com).
Si vous êtes déjà connecté, choisissez-le dans le menu déroulant.
-
Pour connecter, cliquez sur la coche
.Si c’est votre première fois, entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe. memoQ les mémorisera.
-
-
Choisissez votre projet
Après vous être connecté, vous verrez une liste de projets qui vous sont attribués. Votre rôle dans un projet détermine ce que vous pouvez faire :
Comprendre votre rôle attribué
-
Traducteur (TR) : Vous pouvez traduire le texte, confirmer les segments complétés, puis livrer à l’intervenant suivant.
Votre traduction sera envoyée au relecteur 1 ou relecteur 2. S’il n’y a pas de relecteur attribué au document, votre chef de projet reçoit l’information que le document est terminé.
-
Relecteur 1 (R1) : Vous pouvez vérifier les traductions, les modifier si besoin, confirmer les segments, puis les renvoyer ou les livrer.
Si vous décidez que tout est bon, votre relecture sera envoyée au relecteur 2 ou directement à votre chef de projet.
-
Relecteur 2 (R2) : Vous pouvez effectuer un contrôle qualité final avant la livraison.
Après avoir terminé de vérifier le document, vous pouvez soit le remettre au chef de projet, soit le retourner au traducteur ou au relecteur 1, afin qu’ils puissent examiner les problèmes que vous avez trouvés.
Si le projet ou le document utilise un modèle d’assurance qualité linguistique (LQA ), et que vous rejetez un segment, vous devez remplir un formulaire de commentaires et évaluer la traduction. Le processus exact dépend du modèle de LQA.
-
Chef de projet PM: Vous avez un accès complet à tous les documents et aux tâches de gestion de projets.
En fonction des paramètres du projet, vous pouvez voir différentes options à côté du nom du projet :
-
Vérifiez le projet - copie en ligne synchronisée.
-
Télécharger comme package - copie hors ligne. Disponible seulement si le chef de projet l’active pour vous.
-
Ouvrir le projet - Projet disponible uniquement dans memoQweb.
Au-dessus de la liste de projets, vous pouvez utiliser la barre de recherche ou les filtres (par échéance, nom du projet ou date créée) pour trouver votre projet plus rapidement.
-
-
Choisissez les paramètres du projet local
memoQ crée une copie locale du projet sur votre ordinateur. Par défaut, le projet garde le même nom que sur le serveur et est enregistré dans votre dossier de projet par défaut (généralement sous Documents\memoQ\Projects).
Avant la caisse, vous pouvez :
-
Renommez le projet si vous avez déjà une copie locale avec le même nom.
-
Changez l’emplacement (chemin du projet) si vous voulez l’enregistrer ailleurs.
Si vous travaillez sur plusieurs projets, utilisez des noms uniques et des dossiers séparés pour rester organisé.
-
-
Découvrez une nouvelle copie locale d’un projet en ligne
Si vous avez déjà une copie locale existante ou si elle cause des problèmes, comme des problèmes de synchronisation ou une erreur de partage de fichiers, cette section vous guidera dans la création d’une nouvelle copie.
Qu’est-ce qu’une violation de partage de fichiers ?
memoQ affiche l’erreur de violation de partage de fichiers lorsqu’il ne peut pas accéder correctement aux fichiers du projet. Cela se produit généralement si vous utilisez un disque externe ou un lecteur réseau, comme OneDrive ou Google Drive. Ces environnements peuvent interférer avec memoQ’s verrouillage des fichiers et causer des problèmes de synchronisation.
La façon la plus simple de résoudre ce problème est de récupérer le projet à nouveau depuis le serveur sous un autre nom. Cela crée un nouveau projet local séparé sur votre ordinateur.
Si une copie locale existe déjà, memoQ affiche le message du projet déjà vérifié.
Ici vous pouvez:
-
Renommer la nouvelle copie
-
Retournez à la fenêtre Récupérer un projet en ligne et sélectionnez à nouveau votre projet.
-
Dans le champ Nom du projet, changez le nom pour quelque chose d’unique (par exemple, ProjectName_Nouveau ou ProjectName_princess).
-
Cliquez sur Récupérer le projet pour créer la nouvelle copie locale.
memoQ créera une nouvelle copie locale et l’ajoutera à votre tableau de bord.
Grâce à cette solution, vous pouvez :
-
Alterner entre plusieurs versions du même projet si nécessaire.
-
Évitez d’utiliser OneDrive afin de ne pas avoir de problèmes de partage de fichiers.
Si un projet avec le même nom existe déjà sur votre ordinateur, memoQ vous demande ce que vous voulez faire :
-
Ouvrir la copie locale existante
-
Récupérer une nouvelle copie
-
-
Supprimer la copie locale existante
Vous pouvez supprimer la copie locale existante et ensuite récupérer le projet depuis le serveur une fois de plus.
Pour cela :
-
Fermer memoQ.
-
Naviguez vers le dossier où vos projets locaux par défaut sont enregistrés.
-
Supprimer le dossier pour le projet existant.
-
Retournez à memoQ et consultez le projet à nouveau comme d’habitude.
-
-
-
Commencer à travailler sur le projet
Après la récupération :
-
Votre projet apparaît sur le Tableau de bord. Double-cliquez dessus pour ouvrir.
-
Traduisez, relisez ou gérez les fichiers selon votre rôle.
-
Si vous avez consulté le projet en ligne, memoQ synchronise automatiquement les modifications.
-
Si vous avez téléchargé un package, vous devez ensuite importer votre package terminé sur le serveur.
-
N’utilisez pas cette fenêtre pour rafraîchir ou mettre à jour un projet en ligne que vous avez déjà consulté.
Mettre à jour le contenu :
-
Ouvrez un projet récuperé de votre ordinateur.
-
memoQ télécharge automatiquement vos modifications et télécharge toutes les mises à jour.
Cela se produit lorsque vous ouvrez un document ou cliquez sur Synchroniser le projet dans le ruban Documents.
Par défaut, memoQ garde votre projet et vos ressources synchronisés. La seule fois où cela ne se produira pas, c’est si vous désactivez la synchronisation automatique sur le ruban Documents.
-
Connexion Internet perdue ? Si vous travaillez en ligne et perdez la connexion, continuez à travailler. memoQ synchronisez dès que vous vous reconnectez.
-
Vous ne voyez pas votre projet ? Communiquez avec votre chef de projet pour vérifier si vous êtes déjà attribué.
-
Accidentellement récupéré deux fois ? Renommez votre projet localement ou choisissez Ouvrir une copie existante.
-
Travaillant hors ligne ? N’oubliez jamais d’importer et de télécharger votre package avant l’échéance pour éviter les conflits.
-
Noms de projet en double ? Modifiez le nom de projet ou les paramètres du chemin de projet pour éviter les conflits.
S’il existe déjà un projet local avec le même nom, vous verrez également un bouton Ouvrir le projet. Si vous cliquez dessus, memoQ ouvre le projet existant, au lieu de le vérifier à nouveau depuis le serveur.
Lorsque vous avez terminé
-
Travailler avec des projets récupérés
Après avoir vérifié un projet, vous pouvez travailler sur les documents qui vous sont attribués. Ce que vous faites dépend de votre rôle :
-
Traducteur – Traduire les documents attribués.
-
Relecteur 1 ou relecteur 2 – Révisez les documents qui vous sont attribués.
-
-
Livraison de votre travail
Lorsque vous avez terminé, livrer le projet ou les documents terminés à la personne suivante dans le flux de travail.
-
S’il y a un autre relecteur, votre travail lui est envoyé.
-
Si vous êtes le dernier en ligne, votre travail va au chef de projet.
-
-
Renvoyer le travail
Si vous êtes un relecteur, vous pouvez renvoyer un document à l’intervenant précédent dans le flux de travail. C’est utile lorsque vous souhaitez que le traducteur ou un autre relecteur s’occupe des problèmes que vous avez signalés.