Volet Résultats

Pendant que vous traduisez, memoQ fonctionne en arrière-plan pour vous aider. Il tire des suggestions de diverses sources telles que les mémoires de traduction, les bases LiveDocs, les bases terminologiques, les correspondances de fragments et les règles d’auto-substitution, et affiche les résultats dans le volet Résultats de l’éditeur.

Volet des résultats affichant les résultats obtenus à partir de plusieurs ressources de traduction locales et en ligne, y compris les mémoires de traduction, les bases LiveDocs, les bases terminologiques, les recherches automatiques de fragments, les règles d’auto-substitution et les correspondances automatiques de segments. En dessous du volet, on trouve les métadonnées du projet, l’heure de modification du segment, l’auteur de la modification, la langue et le pourcentage de correspondance.

Lorsque vous entrez dans un nouveau segment, memoQ commence à interroger les ressources de traduction. Les différents types de ressources sont détaillés dans les sections ci-dessous.

Le volet des Résultats comprend trois sections :

La section supérieure :

La section supérieure du volet de Résultats affiche une liste de résultats de traduction provenant de toutes les ressources de traduction.

  • Dans la colonne de gauche se trouve l’entrée en langue source de la ressource.
  • La colonne du milieu affiche un chiffre d’identification.
  • La colonne de droite contient l’équivalent en langue cible, s’il y en a un.

Si la liste contient plusieurs résultats, vous pouvez vous déplacer vers le haut et vers le bas dans la liste en utilisant les touches Ctrl+Haut et Ctrl+Bas.

Vous utilisez le clavier numérique? Vous devez désactiver la Touche de verrouillage du pavé numérique pour les raccourcis avec les touches Page haut, Page bas, Début, Fin, Haut ou Bas.

La couleur de fond indique la ressource dont chaque résultat provient :

La section du milieu :

La section inférieure :

Plus d’information