Ressources > Mémoires de traduction > (MT) > Importation

Les fichiers TMX (Translation Memory Exchange) sont la méthode standard pour envoyer des mémoires de traduction d’un outil de traduction à un autre. Cela peut être deux copies différentes de memoQ ou memoQweb, ou deux outils de traduction entièrement différents.

memoQweb peut importer des fichiers TMX dans des mémoires de traduction. Sur cette page, vous devez configurer quelques éléments avant l’importation.

Comment se rendre ici

  1. Connectez-vous à memoQweb en tant qu’administrateur ou chef de projet.
  2. Dans la barre latérale gauche, cliquez sur l’icône Ressources Icône des ressources..
  3. Sur la page des ressources, cliquez sur l’icône des mémoires de traduction.
  4. Sur la page Mémoires de traduction, trouvez la MT que vous devez importer.
  5.  Dans le segment du MT, cliquez sur l’icône Plus d’options. Dans le menu, cliquez sur Importer depuis TMX. La ressource > mémoires de traduction > (MT) > La page d’importation s’ouvre.
  6. Faites glisser un fichier TMX dans la zone marquée avec l’icône icon-upload-area. Ou, parcourez le fichier TMX, sélectionnez-le et cliquez sur le bouton Ouvrir. Les paramètres d’importation apparaissent:

    mqw-nxt-res-tms-import

Que pouvez-vous faire?

Voir le nom du fichier TMX, les langues et d’où il provient

La section Informations sur la mémoire de traduction montre ces informations. Regardez le champ de l’outil de création: Vous pourriez avoir besoin de différentes options si cela provient de memoQ, Trados ou d’un autre outil.

Choisissez comment importer le contenu du fichier TMX

  • Pour les fichiers TMX provenant de memoQ: Les paramètres par défaut feront l’affaire. Assurez-vous que la case à cocher pour l’importation de la mise en forme memoQ est cochée.
  • Pour les fichiers TMX provenant de Trados Translator's Workbench 2007 ou antérieur: Vérifiez le Process TRADOS TMX pour de meilleurs résultats dans memoQ, l’Importer <ut> en tant que balise memoQ, et les balises personnalisées <balises> dans le texte comme cases à cocher de balises memoQ. Vous avez besoin du Processus TMX Trados pour obtenir les meilleurs résultats dans memoQ, cochez la case pour de meilleures correspondances lorsque vous traduisez des anciens fichiers TTX Trados.
  • Pour les fichiers TMX provenant d’autres outils: Cochez l’Importer <ut> en tant que balise memoQ, et les balises personnalisées <tags> dans le texte en tant que cases à cocher de balises memoQ.

Choisissez les langues à importer

Si les langues du projet et les langues du fichier TMX ne sont pas les mêmes, vous avez une section Langues sur cette page:

mqw-nxt-res-tms-import-langs

memoQweb importe la langue qui est sélectionnée sous Langues source et Langues cible . Assurez-vous de cocher seulement une case à cocher pour chaque.

Attention: L’importation de contenu dans différentes langues peut facilement rendre votre mémoire de traduction moins utile. Par exemple, vous ne voulez pas importer des paires de segments allemands français dans un MT italien-russe - à moins que vous ne soyez sûr que c’est nécessaire.

Lorsque vous avez terminé

Pour commencer l’importation: Cliquez sur le bouton Importer la mémoire de traduction.

Pour revenir à la page Mémoires de traduction: Cliquez sur le lien Annuler.