Qterm integration
Qterm can be used together with webtrans, as well as with memoQ. Qterm and webtrans are parts of memoQweb (legacy), the web-based translation and terminology management environment.
Qterm and webtrans

To use Qterm term bases in an online project, you need to create an online project:
- Open your memoQ desktop application.
- In the memoQ dashboard, go to the Server URL box, select your memoQ TMS from the list, and then connect to your memoQ TMS.
- On the Projekt ribbon tab, choose Neues Projekt > Create online project.
- Follow the new project creation wizard.
-
Follow the wizard, in the step of adding term bases to the project, you now also see the Qterm term bases listed you have permissions for. Choose the Qterm term bases you want to use, and rank them. The rank decides which results appear in the Ergebnisse pane. The highest ranking is 1.
Hinweis: When you select a Qterm term base for a project, you can also choose a filter for the Qterm term base, e.g. if you have created a filter to only show specific content.
- Follow the wizard to Finish. The online project is now created.
- Go back to the dashboard and open this newly created online project (by double-click or click Open on the Projekt ribbon tab).
- Add the document(s) you want to translate. Commit your changes to the server.
- Go to the Personen pane and add a new user or users.
- Go to Übersetzungen and assign the user(s) to the document(s) according to the roles ( translator, reviewer 1, reviewer 2) you want to assign.
-
After you assigned the documents to user roles, e.g. a translator, this user can now open his/her browser, enter the memoQ TMS URL which you have to provide, and log on to memoQwebtrans.
Hinweis: The user logs on to memoQwebtrans with the same credentials as to your memoQ TMS.
- The user, e.g. the translator accesses the documents via the browser. He can add terms to the term base as used to in memoQ itself, but the term base is a Qterm term base instead. The term becomes immediately available in the Qterm term base and can be accessed and looked up in Qterm itself.

You can edit an existing entry in a Qterm term base from webtrans.
As you created the online project, you granted permission to your translators and reviewers to work with memoQwebtrans (add them to the memoQweb (legacy) external users group in Server-Administrator > Benutzerverwaltung). Assuming you also added a Qterm term base to your project and assigned the user roles.
- Log in to memoQweb (legacy) with your credentials and the provided URL from your LSP.
- In the document list, you see all the projects and documents assigned to you.
- Start translating the documents assigned to you for this project.
- You will get hits from the Qterm term base assigned to this project in the Ergebnisse pane.
- When you want to change a specific entry (if you have the permission to do so), select the term you want to edit in the Ergebnisse pane.
- Right-click the term. The Qterm term base opens in a new tab or new browser window.
- Edit the term.
- Click the Save icon to save your changes. The Qterm term base edit window closes, and you are directed back to the webtrans interface to continue translating.
Qterm and memoQ

Qterm is built on memoQ's term base engine. Qterm extends the capabilities of the memoQ term base engine and provides a web interface.
memoQ term bases can be converted into Qterm term bases. Many users create and fill term bases in memoQ, and then make them available and customizable in Qterm. Qterm term bases can be used in memoQ projects, but after you convert a memoQ term base into a Qterm term base, you cannot edit it in memoQ or convert it back into memoQ.
Qterm term bases can be added to memoQ projects. Translators working in memoQ projects have full access to the content of a Qterm term base through memoQ, and all terms in Qterm term bases are highlighted on memoQ's translation interface.
Qterm users are identical to the users in the memoQ TMS. Permissions are also equivalent and can be set up in both Qterm and memoQ.
In order to maintain compatibility between the two systems, Qterm term bases have a set of built-in fields:
Entry-level fields:
- Erstellt von: The name of the user who created the term.
- Erstellt am: The time when the term was created.
- Domäne: Specifies high-level subject field information.
- Subject: Specifies subject field information.
- Kunde: Name of the client that the project or resource was created for.
- Projekt: Project identifier.
- Bildbeschriftung und Bild: memoQ term bases use this information to store an image.
Language-level field:
- Definition: The definition of the concept in a given language.
Term-level fields:
- Groß-/Kleinschreibung: The case-sensitivity of a word. Use Yes to set the case sensitivity of the selected term to sensitive. Die Benennung kann Kapitälchen, Großbuchstaben oder beides enthalten. Only terms written exactly the same way will be retrieved during searches. Use Permissive to enable lower-case words written in upper-case (e.g. first letter at the beginning of the sentence) but disable upper-case words written in lower-case (e.g. 'IT' does not equal 'it'). Use No to indicate that case does not matter.
- Verboten: You can set a term to 'forbidden'. Eine verbotene Benennung gibt an, wie eine Benennung nicht übersetzt werden soll. If checked, the term is forbidden.
- Übereinstimmung:
- Fuzzy: Verwenden Sie diesen Wert, um Treffer unabhängig von der Präfix- oder Suffix-Übereinstimmung zu erhalten. Wenn beispielsweise das deutsche Wort "Mutter" in der Termdatenbank enthalten ist, wird mit der Fuzzy-Einstellung auch "Mütter" gefunden. Im Deutschen gibt es zahlreiche zusammengesetzte Wörter (Komposita), wie z.B. "Festplattenspeicherplatz". Wenn die Termdatenbank die Wörter "Festplatte" und "Speicher" enthält, werden sie in Ausgangssegmenten, die das Wort "Festplattenspeicherplatz" enthalten, hervorgehoben.
- 50% Präfix: Verwenden Sie diesen Wert, um den anwendbaren Grad der geeigneten Präfix-Übereinstimmung des ausgewählten Termdatenbank-Eintrags als permissiv festzulegen. Dies ist die Standardeinstellung. Für den Begriff "Projekt" werden Projekt und Projekte gefunden, aber projektspezifisch wird nicht gefunden.
- Exakt: Use this value to set the prefix matching sensitivity of the selected term base entry as insensible. Für den Begriff "Projekt" wird "Projekt" gefunden, aber Projekte und projektspezifisch werden nicht gefunden.
- Custom: Verwenden Sie diesen Wert, um Platzhalter in der Termdatenbank zuzulassen. Verwenden Sie den senkrechten Strich (|), um den Anfang eines variablen Teils in einem Wort zu markieren. Verwenden Sie das Sternchen (*), um anzugeben, dass auf das letzte Zeichen beliebige Zeichen folgen können. If your term is Wassert|urm, memoQ will find Wasserturm and Wassertürme but it will not find Wasserschutz. Sie können mehrere Wörter mit senkrechten Strichen und Sternchen eingeben. For example bankovn|í operac|e will retrieve bankovních operací and bankovními operacemi as well.
- PrefixBoundaries: Defines where the pipe is in the case of custom prefix matching.

In online projects, you can also access Qterm term bases and edit entries from within the memoQ desktop application. Add the Qterm term base to the project just like you add a memoQ term base. Qterm term bases have this icon: .
- When you get a term suggestion you want to view or edit, right-click it in the Ergebnisse pane.
- Klicken Sie auf Anzeigen/bearbeiten. Alternatively, you can click Eintrag bearbeiten in the section below the Ergebnisse pane.
- A browser window opens. Enter your user name and password. The Qterm web interface appears.
- Edit your entry, and save the changes.

In online projects, you can also access Qterm term bases and add entries to them from within the memoQ desktop application. Add the Qterm term base to the project just like you add a memoQ term base. Qterm term bases have this icon: .
You can add a Qterm term base entry when you open a document for translation or review:
- Mark the term you want to add in the source and target cell.
- In the toolbar menu, click the Benennung hinzufügen icon or press Strg+E.
- A browser window opens. Enter your user name and password. The Qterm web interface appears.
- Add the new entry to the Qterm term base you choose, and save the changes.
Hinweis: When you translate a document, and click the Benennung hinzufügen button (or press Strg+E) in memoQ or memoQwebtrans, then entry-level metadata fields (Subject, Domäne, Kunde, Projekt) become available, in addition to term-level (Sprachen, Verboten, Groß-/Kleinschreibung, Übereinstimmung) and language-level (Definition) ones. If you entered a value when setting up the project, e.g. 'memoQLtd' in the Kunde field, then Qterm fills that field automatically.