Einstellungen für Pseudo-Übersetzungs-Plugin

Das memoQ-Pseudo-Übersetzungs-Plugin funktioniert wie ein Plugin für die maschinelle Übersetzung, aber es wird damit kein Text übersetzt. Stattdessen wird die Übersetzung simuliert.

Die Pseudo-Übersetzung ist für die Softwarelokalisierung von Nutzen. Sie können eine "Übersetzung" erstellen, die anders als der Ausgangstext aussieht. Dadurch können die ausgangssprachlichen Zeichenfolgen leichter gefunden werden, die nicht zur Übersetzung importiert wurden.

Die Pseudo-Übersetzung ist außerdem nützlich zur Überprüfung, ob die Übersetzung in den verfügbaren Platz passt. Sie können der Ausgabe weitere Zeichen hinzufügen oder Wörter teilen und zusammenfügen, um die Merkmale der Zielsprache nachzuahmen. Auf diese Weise können Sie den Fall simulieren, dass der übersetzte Text kürzer oder länger als der Ausgangstext wird.

Pseudo-Übersetzung kann auch dann hilfreich sein, wenn Sie einen Textexport Ihrer Dokumente durchführen möchten. Wenn Sie einen komplizierten Importfilter für Ihr Dokument verwendet haben und den Export des finalen Dokuments simulieren möchten, können Sie die Pseudo-Übersetzung einsetzen. Sie verhindern so Probleme beim Export Ihrer finalen Dateien.

Navigation

  1. Klicken Sie oben im Fenster memoQ auf das Symbol RessourcenkonsoleSymbol "Ressourcenkonsole".. Das Fenster Ressourcenkonsole wird angezeigt.
  2. Geben Sie in der Liste Server URL die Adresse eines Servers ein oder wählen Sie einen darin vorhandenen Server aus. Um nur lokale Ressourcen anzuzeigen, wählen Sie Computer. Klicken Sie auf die Schaltfläche Auswählen Auswählen-Symbol..
  3. Klicken Sie im linken Bereich auf das Symbol MT-EinstellungenSymbol für MT-Einstellungen.. Der Bereich MT-Einstellungen wird angezeigt.
  4. Für Projekte mit mehr als einer Zielsprache: Wählen Sie bei Bedarf in der oberen rechten Ecke eine Sprache aus der Dropdown-Liste Zielsprache aus. Um dieselben MT-Einstellungen für alle Zielsprachen zu verwenden, ändern Sie die Standardeinstellung nicht (Alle Sprachen).
  5. Wählen Sie die von Ihnen verwendete MT-Einstellungsressource aus und klicken Sie auf Bearbeiten unterhalb der Liste.
  6. Suchen Sie auf der Registerkarte Services das Plugin und klicken Sie auf dessen Zeile. Wenn es aktiviert ist, klicken Sie auf dessen Zeile, um das Fenster Einstellungen für Pseudo-Übersetzungs-Plugin anzuzeigen. Wenn es ausgegraut ist, klicken Sie auf dessen Zeile, um es zu aktivieren, und klicken Sie dann erneut auf die Zeile, um die Einstellungen anzuzeigen.

pseudo_translation_plugin_settings_dialog

Möglichkeiten

Sie können verschiedene unterschiedliche Konfigurationen für Pseudo-Übersetzungen haben. Für andere Sprachen oder andere Dokumenttypen benötigen Sie möglicherweise eine andere Pseudo-Übersetzungsausgabe.

Generiert "maschinell übersetzte" Vorschläge: Wenn die Pseudo-Übersetzung aktiviert ist, wird für alle Segmente ein "maschinell übersetzter" Vorschlag angegeben.

Abschließende Schritte

Speichern der Einstellungen für die aktuelle Konfiguration: Klicken Sie auf Speichern. Achten Sie darauf, dass die Konfiguration mehrere Sprachpaare aufführt. Die Pseudo-Übersetzung funktioniert nur, wenn es eine Konfiguration gibt, die mit dem aktuellen Sprachpaar übereinstimmt.

Oder Speichern der aktuellen Einstellungen als neue Konfiguration: Klicken Sie auf Speichern unter. Geben Sie in das Fenster, das geöffnet wird, den Namen der neuen Konfiguration ein, und klicken Sie auf Speichern.

So speichern Sie die Einstellungen und kehren zur Registerkarte Standard-Ressourcen des Fensters Optionen (oder zur Ressourcenkonsole) zurück: Klicken Sie auf OK und dann erneut auf OK.

So kehren Sie zur Registerkarte Standard-Ressourcen des Fensters Optionen (oder zur Ressourcenkonsole) zurück, ohne die neuen Einstellungen zu speichern: Klicken Sie auf Abbrechen und dann erneut auf Abbrechen.

So verwenden Sie die MT-Ausgabe im Übersetzungseditor:

  1. Öffnen Sie ein Projekt mit einem unterstützten Sprachpaar.
  2. Klicken Sie auf der linken Seite des Bildschirms Projektzentrale oder memoQ-Online-Projekt auf Einstellungen.
  3. Klicken Sie in der oberen Leiste auf das Symbol MT-Einstellungen .
  4. Wählen Sie das MT-Profil im Projekt oder eines, das Sie dem Projekt hinzufügen möchten. Klicken Sie unterhalb der Liste auf Bearbeiten.
  5. Aktivieren Sie auf der Registerkarte Services des Fensters Einstellungen für maschinelle Übersetzung bearbeiten links das Kontrollkästchen des Plugins.
  6. Wählen Sie auf der Registerkarte Einstellungen des Fensters Einstellungen für maschinelle Übersetzung bearbeiten im Bereich Ergebnisse eine andere Einstellung als Aus.
  7. Öffnen Sie ein Dokument zur Bearbeitung, und sehen Sie sich die durch maschinelle Übersetzung generierten Vorschläge an.

So verwenden Sie die MT-Ausgabe in der Vorübersetzung:

  1. Öffnen Sie ein Projekt mit einem unterstützten Sprachpaar.
  2. Klicken Sie auf der linken Seite des Bildschirms Projektzentrale oder memoQ-Online-Projekt auf Einstellungen.
  3. Klicken Sie in der oberen Leiste auf das Symbol MT-Einstellungen .
  4. Wählen Sie die Ressource für MT-Einstellungen im Projekt oder eine Ressource, die Sie dem Projekt hinzufügen möchten. Klicken Sie unterhalb der Liste auf Bearbeiten.
  5. Aktivieren Sie auf der Registerkarte Services des Fensters Einstellungen für maschinelle Übersetzung bearbeiten links das Kontrollkästchen des Plugins.
  6. Wählen Sie auf der Registerkarte Einstellungen des Fensters Einstellungen für maschinelle Übersetzung bearbeiten das Plugin im Dropdown Vorübersetzung aus.
  7. Führen Sie Vorübersetzen aus. Aktivieren Sie im Fenster Vorübersetzen und Statistiken das Kontrollkästchen Maschinelle Übersetzung verwenden, wenn es keinen TM-Treffer gibt. (Diese Einstellung wird in memoQ gespeichert.)