サーバーマネージャ - グループの管理
サーバーマネージャのグループの管理ペインで、ユーザーグループを管理します。ユーザーにmemoQ TMSでの操作を許可するには:グループに権限と権限を付与し、ユーザーをグループに追加します。他のグループにはない権限を持つビルトイングループがいくつかあります。グループのメンバーは、memoQ TMS上のリソース (翻訳メモリ、用語ベースなど) およびプロジェクトを使用できます (グループにアクセス権が付与されている場合)。
memoQ TMSまたはmemoQ TMS cloudを管理するには、memoQ project managerエディションが必要です。
memoQ TMS上のプロジェクト管理者または管理者グループのメンバーである場合にのみ、サーバーを管理できます。ほとんどの設定を変更するには、管理者グループのメンバである必要があります。
操作手順
-
memoQウィンドウの最上部にあるサーバーマネージャアイコンをクリックします。プロジェクトリボンにもこのアイコンがあります。
-
memoQ TMSのアドレスを入力または選択し、選択 ボタンをクリックします。
ログインが必要な場合があります:このサーバに初めてアクセスする場合は、サーバーにログインウィンドウが開きます。サーバーにアクセスするには、ユーザー名とパスワードが必要です。
-
カテゴリで、グループの管理をクリックします。グループの管理ペインが表示されます。
その他のオプション
グループの管理ペインには、グループのリストが表示されます。各グループの名前、タイプ、説明、および無効ステータスを確認できます。
グループには3つのタイプがあり、それぞれにアイコンがあります。
:memoQ TMS上の通常のグループ。組み込みグループか、管理者がサーバーマネージャで作成したグループです。
:サブベンダーグループ。このグループは別の組織を表します。グループのメンバーシップは、memoQ TMS上のユーザーでもあるサブベンダーマネージャーによって管理されます。
:memoQ TMSが接続されているWindowsドメインからコピーされたWindowsグループ。詳細については:Windows シングルサインオンペインのヘルプを参照してください。
オンラインプロジェクトでは、プロジェクトマネージャはドキュメントにグループを割り当てることができます。グループが割り当てられると、メンバーの1人がドキュメントを翻訳するか (FirstAccept)、すべてのメンバーがドキュメントを一緒に翻訳します (GroupSourcing)。いずれにしても、翻訳者のグループが一緒に作業する言語ペアに関する情報を持っていれば、memoQの役に立ちます。
- リストからグループを選択します。
- 下部で、編集をクリックします。グループプロパティウィンドウが開きます。
- 言語ペアタブをクリックします。下部で、2つの言語を選択します。追加をクリックします。
- サーバーマネージャに戻るには、OKをクリックします。
- ユーザー管理ペインで、新しいユーザーアカウントを作成します。このアカウントはサブベンダーグループマネージャになるとします。アカウントをどのグループにも追加しないでください。
- グループの管理ペインのグループのリストで、追加をクリックします。グループプロパティウィンドウが開きます。
- グループの名前を選択し、説明を入力します。
- サブベンダーを代表するグループ(S)チェックボックスをオンにします。
- メンバータブの下部にある追加をクリックします。ユーザーの選択ウィンドウが開きます。
- サブベンダーマネージャとして作成したアカウントを選択し、OKをクリックします。
- グループの管理ペインに戻るには、OKをクリックします。memoQは新しいサブベンダーグループをリストに追加します。
memoQ TMSには、次の組み込みグループが付属しています:
- 管理者:メンバーは、プロジェクトマネージャとして追加されていないプロジェクトでも、プロジェクトを作成および変更できます。翻訳メモリ、用語ベース、その他のリソースを作成、編集、削除できます。ユーザーとグループを作成および管理できます。サーバーのすべての設定を変更できます。
- すべてのユーザー:サーバー上のすべてのユーザーがこのグループのメンバです。
- インカントリーレビュー担当者:メンバー(通常は対象分野の専門家)は、インカントリーレビューツールを使用して、翻訳済みドキュメントのフローとコンテキストが正しいことを確認できます。webtrans翻訳エディタを使用してドキュメントを開くことはできません。これは排他的なグループです:このグループのメンバーは、他のビルトイングループに属することはできません。
- 内部翻訳者:メンバーはオンラインプロジェクトをチェックアウトできます。許可があれば、翻訳メモリやその他のリソースを表示して使用できます。通常、内部翻訳者は新しいリソースにアクセスできます。
- Language Terminalベンダー:memoQ TMSがLanguage Terminalに接続されている場合、Language TerminalユーザーはmemoQ TMSにログインできます。Language Terminalから取得したユーザーは、自動的にこのグループのメンバになります。
- memoQweb external users:クライアントのユーザーがQterm用語管理システムで用語集を使用する場合は、ユーザーアカウントをこのグループに配置します。
- webtrans priority:このグループのメンバーは、他のユーザーがライセンスを取得している場合でも、memoQwebにログインすると必ずライセンスを取得します。常に最初に受ける必要があるお客様に最適です。
- プロジェクト管理者:メンバーはユーザーおよびプロジェクトを作成でき、サーバー上の翻訳メモリ、用語ベース、およびその他のリソースを作成、編集、または削除できます。
- 発行者:メンバーは、memoQ TMS上でローカルリソースを共有できます。
- API/プラグイン経由のリソース ルックアップ:別のツールから翻訳メモリにアクセスするユーザーがいる場合は、このグループに配置します。メンバーは、memoQ TMSのAPIを使用するプラグインから、翻訳メモリおよび用語ベースに読み取り専用でアクセスできます。Trados Studioの翻訳メモリプラグインがその一例です。メンバーがアクセスできるのは、明示的な権限を持つリソースだけです。
- API/プラグイン経由のリソース アップデート:別のツールから翻訳メモリを更新する必要があるユーザーがいる場合は、このグループに配置します。メンバーは、memoQ TMSのAPIを使用するプラグインから、翻訳メモリおよび用語ベースへの読み取りおよび書き込みアクセス権を持っています。Trados Studioの翻訳メモリプラグインがその一例です。メンバーがアクセスできるのは、明示的な権限を持つリソースだけです。
- 用語管理者:メンバーはレビュー済み用語ベースの変更を承認できます。このメンバーはデフォルトのアクセス権で作成された用語ベースを一覧表示して使用できます。
完了したら
memoQに戻るには:閉じるをクリックします。
または、管理する別のカテゴリを選択します: