Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

In diesem Dialogfeld können Sie festlegen, wie zweisprachige Inhalte aus zweisprachigen DOC- oder RTF-Dateien in memoQ importiert werden.

Wichtig: Dieses Dialogfeld wird angezeigt, wenn Sie auf der Registerkarte Dokumente des Menübands die Schaltfläche Import > Import mit Optionen verwenden, um Ihrem Projekt eine zweisprachige DOC-Datei hinzuzufügen (rufen Sie in einem Online-Projekt den Bereich Übersetzungen auf, und klicken Sie auf den auszuführenden Link Import mit Optionen...). Wenn Sie ein vorhandenes Dokument mithilfe einer zweisprachigen DOC-Datei aktualisieren möchten, wählen Sie in der Dropdown-Liste Aktion die Option Update aus, sofern die Datei nicht automatisch von memoQ erkannt wird.

Erste Schritte

Wählen Sie im Bereich Übersetzungen der Projektzentrale auf der Registerkarte Dokumente des Menübands die Schaltfläche Import > Import mit Optionen aus, suchen Sie im Dialogfeld Öffnen nach einer zweisprachigen DOC- oder RTF-Datei, und wählen Sie sie aus. Wählen Sie anschließend in der Dropdown-Liste Filter die Option Zweisprachiger DOC/RTF-Filter aus.

Optionen

Kommentare importieren: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um die Kommentare aus dem Dokument zu importieren.

Fußnoten importieren: Dieses Kontrollkästchen ist standardmäßig aktiviert. Fußnoten werden dort eingefügt, wo sie im Text vorkommen. Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um Fußnoten und Endnoten während der Übersetzung zu ignorieren.

Index-Einträge aus Word importieren: Dieses Kontrollkästchen ist standardmäßig deaktiviert. Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um Index-Einträge zur Übersetzung zu importieren.

Nur segmentierte Inhalte importieren: Dieses Kontrollkästchen ist standardmäßig aktiviert. Das heißt, nicht segmentierte Inhalte werden beim Import ausgelassen. Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um den gesamten Text aus dem zweisprachigen DOC- bzw. RTF-Dokument zu importieren – auch die Teile, die nicht durch Trados-Segmentcodes ({0>; <}0{>; <0}) segmentiert wurden.

Trefferquote als Trefferquote der Vorübersetzung importieren: Dieses Kontrollkästchen ist standardmäßig aktiviert. Die importierten Trefferquoten werden als Statusinformationen in der Übersetzungsspalte angezeigt. Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um die Trefferquoten beim Import wegzulassen.

RTF-Dateien mit Word speichern: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um eine RTF-Datei zu erhalten, die nicht in Microsoft Word erstellt wurde. Damit wird die RTF-Datei in das gängige RTF-Format von Microsoft Word konvertiert.

 

Siehe auch

Austausch von Dokumenten mit anderen Tools: zweisprachige RTF-Dokumente