Did you find this page useful? Give us feedback.
Did you find the information
on this page useful?

Yes
Somewhat
No
  Tell us more about your choice:
Missing information
Incorrect information
Misleading information
I have a question
Other
  Enter your comment in the box below

  Type the letters
simple PHP captcha
 

Bei LiveDocs-Korpora handelt es sich um komplexe Ressourcen. Wenn Sie ein Projekt erstellen, können Sie einen Korpus erstellen oder dem Projekt einen vorhandenen Korpus zuweisen. Bei einem Korpus handelt es sich um eine umfangreiche und strukturierte Textsammlung, die einsprachig oder mehrsprachig sein kann. Mehrsprachige Korpora können über das Alignment erstellt werden.

LiveDocs-Korpora können zum Vorübersetzen von Dokumenten Ihres Projekts verwendet werden. Dazu können Sie die Option Projekt-TMs und Korpora im Dialogfeld Statistiken auswählen. Anschließend wird in memoQ eine Vorübersetzung mithilfe des Korpus vorgenommen, der dem Projekt zugewiesen ist. Standardmäßig wird für die Vorübersetzung mit einem Korpus ein Abzug von 15 % verwendet. Die Korpustreffer werden in der Ergebnisspalte angezeigt.

In memoQ können Sie einen Korpus mit Schlüsselwörtern markieren und den Korpus danach durchsuchen. Dies ist hilfreich, wenn der Korpus größer wird und Sie nach bestimmten Teilen suchen. Sie können einen Korpus auch ohne Weiteres erstellen, indem Sie übersetzte Dokumente aus dem Bereich Übersetzungen an den Korpus senden. Verwenden Sie dazu die Schaltfläche Zu LiveDocs hinzufügen auf der Registerkarte Dokumente des Menübands.

Korpora können verschiedenes Referenzmaterial enthalten (eine Vorversion eines Benutzerhandbuchs, Binärdateien, Bilder, Texte aus dem Alignment), das Sie ähnlich wie ein Translation Memory beim Übersetzen verwenden können.

 

Siehe auch:

Ressourcenverwaltung > LiveDocs

Korpora

Alignment